Emma

Gender: Feminine
Origin: German
Meaning: “universal; whole.”
(EM-mah)

Currently one of the most popular female names in the English speaking world and on continental Europe, it is derived from an old Germanic element ermen/irmen meaning “whole; universal; encompassing.”

It was first introduced into England via Emma of Normandy who was the wife of King Ethelred II and then the wife of King Canute. Through Ethelred II she was the mother of Edward the Confessor.

The name was also borne by an 11th-century Austrian saint, also known as Hemma.

Emma was quite popular at the turn of the last century and then fell out of fashion, being revived in the mid 196os in England and then the late 1990s in the United States and Continental Europe.

She is currently the most popular female name in the United States (2008). The lowest she ranked in United States naming history was in 1976 at # 463. Emma was the 3rd most popular name in 1880.

In English, Em or Emmie or usually the preferred nicknames.

Her popularity elsewhere is as follows:

  • # 20 (Australia)
  • # 1 (Belgium, 2008)
  • # 2 (Canada, Alberta, 2008)
  • # 3 (Canada, B.C. 2008)
  • # 3 (Canada, Manitoba, 2008)
  • # 1 (Canada, Nova Scotia, 2008)
  • # 4 (Canada, Quebec, 2008)
  • # 2 (Canada, Saskatchewan, 2008)
  • # 1 (Denmark, 2008)
  • # 31 (England/Wales, 2008)
  • # 8 (Faroe Islands, 2008)
  • # 2 (Finland, among Finnish-speakers, 2007)
  • # 1 (Finland, among Swedish-speakers, 2007)
  • # 3 (Flemish Region, Belgium, 2008)
  • # 1 (France, 2008)
  • # 5 (Germany, 2009)
  • # 23 (Hungary, 2006)
  • # 4 (Ireland, 2008)
  • # 4 (Liechenstein, 2008)
  • # 4 (Malta, 2008)
  • # 4 (the Netherlands, 2009)
  • # 8 (New Zealand, 2009)
  • # 7 (Northern Ireland, 2008)
  • # 2 (Norway, 2008)
  • # 8 (Scotland, 2009)
  • # 54 (Spain, 2006)
  • # 3 (Sweden, 2008)
  • # 1 (Switzerland, among French-speakers, 2008)
  • # 3 (Switzerland, among Italian-speakers, 2008)
  • # 3 (Wallonia, Belgium, 2008)

Other forms of the name include:

  • Ema (Croatian/Czech/Portuguese/Slovak/Slovene/Spanish: Slovene diminutive form is Emi)
  • Emmy (Danish/Dutch/Norwegian/Swedish: originally a diminutive form, now almost exclusively used as an independent given name, especially in Sweden where it ranked in as the 62nd most popular female name of 2007. In the United States, she comes in at # 955-2008)
  • Ima (Dutch/English: EE-mah-Dutch; I-muh- English )
  • Emmie (English: used as an independent given name since the early 1800s)
  • Imma (Frisian)
  • Imke (Frisian: IM-ke: 118th most popular female name in the Netherlands-2008)
  • Emmi (Hungarian)
  • Hemma (Old German: medieval form)
  • Emma Эмма (Russian)
  • Emica/Emika (Slovene: originally diminutive forms, used as independent given names, eh-MEET-sah; eh-MEE-kah)
  • Hema (Slovene: diminutive form is Hemi)

The designated name-days are January 31st, April 19, June 27, September 9 and December 10.

The name is used in virtually every European country and language.

An Italian masculine form is Emmo, and the English male name Emmett is related, (different entry for Emmett will come in the future).

The name is borne by actresses Emma Thompson and Emma Watson. It is the name of the main character of the Jane Austen novel of the same name. It was used on the SitCom Friends as the name of the daughter of Ross and Rachel.

Noël, Noëlle

Origin: French
Meaning: Christmas
Fre masc. (no-EL); Eng masc (NOLE)
Fre/Eng Fem. (no-EL)

The name comes directly from the French word for Christmas, noël, which in itself, is the Old French form of the Latin nael. It is commonly believed to be related to the Latin, natalis, meaning “birth”, but Irish linguist, Charles Vallencey, has proposed that the etymology may be from the Hebrew word nolah, (composed of the Hebrew letters nuwn, waw, lamed and he), which would mean “to bring forth young.” Subsequently the Irish word for December, Mi Nolagh, (literally meaning the “month of the newborn”) and the Irish word for Christmas, nolagh, is related to the French word noël.

Nolagh, (NOH-lahg), is used as a feminine given name in Ireland, usually a cognate of Natalie or Noëlle, it was usually bestowed on girls born around the Christmas season.

In France, Noël is traditionally bestowed on baby boys born on Christmas or around Christmas, while Noëlle is its feminine version. In the English speaking world, it did not catch on as name till around the 19th-century, but noel was a word often used interchangeably with Christmas, sometimes spelled nowell.

A Spanish corruption of the French is Noelia, Noelina and the masculine version, Noelino. An Old French diminutive form, which is currently rising in popularity in France, is the feminine Noéline. There are a few obscure Provençal and Occitanian forms: Nadal and Nadau and the feminine Nadaleta, and there is Calendau, which means “Christmas” in both languages.

Adela, Adele

Gender: Feminine
Origin: Germanic/Greek
Meaning: “noble; mud; secretive.”
Eng (uh-DEL-uh); (uh-DEL)

The most popular etymology for this name is that it is from the old Germanic word adal meaning “noble” however, other sources have linked it to the Anglo-Saxon word ádela (mud) and the Greek αδελος, (adelos), meaning “hidden; secretive.”

The name was borne by a 7th-century Frankish princess, known as St. Adela, she is noted for her establishment of a monastery in Pfazel, France. It was also borne by a daughter of William the Conqueror. Another notable bearer is British pop singer Adele

Adela has not ranked in the U.S. top 1000 since 1957 and Adele since 1969.

The Adela form is used in Catalan, English, Galician, German, Polish, Romanian, Slovakian and Spanish. Other forms of the name include:

  • Ethel (Anglo-Saxon/English)
  • Adéla/Etela (Czech-Slovak)
  • Della (English contraction)
  • Adèle (French: ah-DEHL)
  • Adele (German/English/Finnish/Italian)
  • Adél (Hungarian)
  • Etela/Etelka (Hungarian)
  • Adelia (Spanish)

The designated name-days are: July 8 (Latvia), June 30/October 20/November 23 (Lithuanian), December 22 (Slovakia), December 24 (France),

Joy

Gender: Feminine
Origin: English

The name comes directly from the English word and has been in usage since at least the 16th-century. In the United States, Joy ranked in as the # 548th most popular female name. Another variation is the Italian Gioia, (JOY-ah).

The name is borne by TV host of the View, (nee Josephina Victoria b.1042) and Italian pop singer, Gioia Bruno (b.1963)

Viviana, Vivienne, Bibiana

Origin: Latin
Meaning: “alive.”

For many, the name Vivian probably brings to mind the silverscreen and beautiful leading ladies like Vivien Leigh, however, both Vivian and Vivien are masculine forms, though they have not ranked in the U.S. top 1000 for males, for the policy of defining a legitimate name, I have decided to list both Vivian and Vivien as male forms, while Viviane and Vivienne are legitimate feminine forms. In fact, Vivien is still considered a male form in France. Currently, Vivian ranks in the U.S. top 1000 female names as the 207th most popular female name for 2008, with the rising popularity of such vintage names like Ava and Sophie, this one might rise, plus add to the mix that Angelina Jolie and Brad Pitt recently named a child Vivienne.

The name is derived from Vivianus, which is derived from the Latin word vivus meaning “alive.” The name was borne by two saints, one an early Christian martyr, known as St. Viviana or St. Bibiana, the other a French Bishop who was known for providing protection against the Visigothic invasion.

In addition, in some Arthurian legends, the Lady of the Lake is sometimes given the name Viviane.

The name-days are June 2nd (Estonia) and December 2nd.

Other forms of the name include: (divided alphabetically by linguistic origin):

  • Bibijana (Croatian)
  • Viivi (Finnish)
  • Bibiane/Bibienne (French)
  • Viviane/Vivienne (French: common diminutive form is Vienne)
  • Viviette (French: originally a diminutive form; used as an independent given name)
  • Bibiana (German/Italian/Spanish)
  • Bibbiana (Italian)
  • Viviana (Italian/Spanish)
  • Bibianna/Wiwianna (Polish: the latter form is more common and is currently rising in popularity)
  • Bibiána/Viviána (Slovakian/Hungarian: diminutive forms in Slovak are: Vivi, Vivianka, Via and Vianka)
  • Viviann/Vivianne/Vivan/Wivan (Swedish)

Masculine forms

  • Vivian (English)
  • Vivien (French/Hungarian)
  • Bibbiano/Bibiano (Italian)
  • Vivianus (Latin)
  • Bibian (Polish)
  • Vivián (Spanish)

Martin, Martina

Origin: Latin
Meaning: “belonging to the god Mars.”

This popular pan-European name is derived from Latin name Martinus, a derivative of the Latin genitive Martis, used in reference to the Roman god Mars. The usage of the genitive case would reflect possession, therefore the name would roughly translate as meaning “belonging to Mars” or “possessed by Mars.”

The name was popularized by a 4th-century bishop and saint, (the patron saint of France), known as Martin of Tours. According to legend, he came upon a beggar in the middle of a harsh and cold winter, Martin cut his only cloak in half and gave it to the beggar, later that night, he had a dream of Christ appearing before him, wearing the other half of his cloak. Saint Martin of Tours was not only a popular devotional saint in France, but in the rest of Europe as well. Today, the surname of Martin is the most common in France, originally the surname was taken in honour of the saint.

Another popular saint who bears the name is St. Martin de Porres, attributed as the first African-American saint, he was born in Peru in the 1500s. He was the son of a Spanish nobleman and an African slave woman. He later became a Dominican and was known for his charity and mystical powers. In Spanish-speaking countries, the name Martin is mostly given in commemoration of him.

The name became popular among protestants, particularly adherents of the Lutheran faith, due to its associations with the German Reformer Martin Luther (1483-1546). It was also borne by Civil Rights Activist Martin Luther King Jr. 1929-1968).

In Europe today, Martin is still a fairly common choice. Its rankings are as follows:

  • #55 (Belgium 2006)
  • #56 (France 2006)
  • #20 (Hungary 2005)
  • #73 (Ireland 2007)
  • # 72 (Northern Ireland 2007)
  • # 8 (Norway 2007)
  • #32 (Slovenia 2005)
  • #59 (Spain 2006)
  • # 79 (Sweden 2007)

In Chile, he was the 4th most popular male name in 2006, while in the United States he comes in at a meagre # 221. The perfect classic male name for someone looking for something not too odd yet not too popular.

Other forms of the name include (divided alphabetically by origin)

  • Mardig (Armenian)
  • Mattin (Basque: diminutive form is Matxin)
  • Marzhin/Marzin (Breton)
  • Martí (Catalan: 77th most popular male name in Spain in 2006)
  • Martinu (Corsican)
  • Morten (Danish/Norwegian)
  • Maarten/Marten/Martijn (Dutch Pronunciation for the latter: http://www.forvo.com/search/Martijn/)
  • Ties (Dutch: originally a diminutive form, used as an independent given name)
  • Tinus (Dutch: originally a diminutive form of Martinus, now used as an independent given name)
  • Tijn (Dutch: originally a diminutive, now used as an independent given name. It was the 28th most popular male name in the Netherlands in 2008)
  • Madro/Mardi/Mardu/Mart/Märten/Märtin/Märt (Estonian)
  • Martti (Finnish)
  • Merten (Frisian)
  • Marti/Martinni (Greenlandic)
  • Márton (Hungarian: Pronunciation: http://www.forvo.com/search/Marton/ 31st most popular male name in Hungary 2005. Diminutive is Mártos)
  • Marteinn/Martin (Icelandic)
  • Mairtín (Irish Gaelic)
  • Martiniano (Italian: obscure)
  • Martino (Italian)
  • Martianus (Latin/Dutch)
  • Martinus (Latin/Dutch)
  • Marcis/Martins/Martiņš/Mārtiņš/Marts/Mārts (Latvian)
  • Martynas (Lithuanian)
  • Marcin (Polish. Pronunciation:http://www.forvo.com/search/Marcin/pl/. Diminutive is Marcinek)
  • Martim/Martinho (Portuguese)
  • Martinián (Slovakian)
  • Tinek (Slovenian: initially a diminutive form, now used as an independent given name)
  • Tine (Slovenian: originally a diminutive form, now a popular independent given name ranking in as the 59th most popular male name in Slovenia as of 2008. The final e is pronounced)
  • Martín (Spanish)
  • Mårten (Swedish)
  • Martyn (Welsh/Ukrainian)

Martin is not only used in English, but is also used in Croatian, Estonian, French, German, Maltese, Scandinavian, Romanian, Russian, Czech, Slovenian, Hungarian and Bulgarian languages as well. German nicknames include Marte, Mart,  Marti or Marty. Maroš is the Czech and Slovakian pet form and Marty is the common English nickname.

The name-days are:

  • March 1 (Bulgaria)
  • November 11 (Czech Republic/France/Germany/Poland/Lithuania/Slovakia)
  • November 10 (Sweden/Estonia/Latvia)

    Dutch children celebrating St. Martin's Day

    In some parts of Holland,  Belgium, Germany, Austria and Switzerland, children celebrate St. Maarten’s Day (November 11) by carrying lanterns from door-to-door and getting sweets in exchange for song. The same holiday is observed under the name of Mardispäev in Estonia, Jum San Martin in Malta and to a lesser extent, the holiday is celebrated in the greater region of Poland, particularly in Poznan. Only on this day, instead of it being a children’s holiday, it is more of a day to get a traditional poppy-filled croissant sold by bakers just on that one day of the year, occasionally there are concerts held in the city.

    The most common feminine form is usually Martina, which has experienced wide usage in Bulgaria, Croatia, Czech Republic, Dutch-speaking countries, Estonia, Faroe Islands, German-speaking countries, Italy, Portuguese-speaking countries, Romania, Scandinavia, Serbia, Slovakia and Spanish-speaking countries. It was borne by a 3rd-century Roman saint and martyr as well as a 6th-century Byzantine empress.

    Martinitsa

    It is interesting to note that in Bulgaria, the designated name-day is March 1, and Martin, as well as Martina, have historically been connected to the Bulgarian word mart (meaning March). In this case, the names are sometimes bestowed upon a March baby or children born on March 1. The Holiday of Baba Marta (meaning “grandmother March.”) is a traditional Bulgarian festival that celebrates the arrival of spring and the end of winter, Baba Marta is the harbinger of good weather and if she is displeased, she will continue to bring stormy weather. Baba Marta is considered a moody and fickle old woman, so one must always be careful not to displease her, one way of doing this is the exchange of martenitsi, (white and red tassles which are pinned to clothing), this is used as a way to ask Baba Marta for mercy. A martinitsa is worn either till the end of March or until the wearer spots a stork or a blooming tree, with this, the bearer knows that Baba Marta is pleased, afterwards, they are hung on trees in order to transfer luck onto the tree. The martenitsa symbolizes new life, fertility and spring.

    The rankings of Martinas popularity from country to country are as follows:

    • # 1 (Chile, 2006)
    • # 2 (Malta, 2007)
    • # 76 (Slovenia, 2005)
    • # 34 (Spain, 2006)

    Other feminine forms are:

    • Marzhina (Breton)
    • Maatje/Maartje/Martien/Martijntje (Dutch)
    • Tieneke/Tineke/Tine/Tini (Dutch diminutive forms, used as an independent given names)
    • Martine (French/Estonian/Norwegian/Danish: an obscure French feminine diminutive form is Martinette, the name is very popular in Norway coming in as the 28th most popular female name in 2007, in the Danish/Norwegian case, the final e is pronounced).
    • Martinka (Hungarian: initially used as a diminutive, occassionally used as an independent given name)
    • Martína (Icelandic)
    • Martana (Italian: obscure)
    • Martinella (Italian: obscure)
    • Marcina (Polish: the original Polish feminine form, this form has always been unusual and its latinized counterpart of Martyna has recently enjoyed popularity)
    • Martyna (Polish: popularized by a popular French children series known as Martine in French and Martynka in Polish written by Belgian authors Marcel Marlier and Gilbert Delahaye, published (1954). In Polish Martyna is pronounced (mahr-TIH-nah) the Y is akin to the i sound in pig, but not exactly so. Martyna is also the Ukrainian and Lithuanian version, but in those cases, it is pronounced with the long i sound (mahr-TEE-nah).\
    • Martinha (Portuguese)

    Other famous bearers of the name include: Martina von Trapp (1921-1951) is immortalized in the Sound of Music as Gretl von Trapp, she was named for the manor house she was born in, Martinschlössel (Martin’s Castle in English). Czech-American tennis player, Martina Návratilová (b.1956). American country-Western singer Martina McBride (b.1966). Italian actress, Martina Stella (b.1984).

    The name-days are:

    • March 1 (Bulgaria)
    • July 17 (Czech Republic)
    • January 30 (Germany/Hungary)
    • September 9 (Slovakia)
    • November 10 (Sweden)

    Ursula

    ursulaBritishMuseumGender: Feminine
    Origin: Latin
    Meaning: “little she-bear; she-cub; little female bear.”
    Eng (ERS-uh-LAH)

    The name is of Latin origin but is suggested that is may be a latinization of the old Germanic female name Yrsa meaning “bear” and was popularized by a medieval Christian saint said to be martyred in Cologne. Not much is known about the saint, other that she was martyred under Huns along with 11,000 other virgins, which is now believed to be a misprint from the written source of the legend. What is known for sure is that there was a basilica built in honour of a virgin Christian martyr in Cologne and from this arose several different legends referring to a St. Ursula and St. Cordula. According to the legend, St. Ursula was a British princess who was sent by her father to Germany to marry a prince, along with her, were sent 11,000 maidens, however,  her ship was taken off course due to a storm and instead ended up in France where she then decided to do a pan-European Christian pilgramage before meeting her future husband. She made a pilgramage to Rome where she tried to pursuade the pope to do a pilgramage with her and her 11,ooo companions. When she reached cologne she and her companions were massacred by the Huns.

    The legend is based off of a 4th century inscription written in the Basilica which was built in the saint’s honour. It is believed that the 11,ooo handmaidens was confused with a female martyr named Undecimilia, Undecimila or Xemilia and that the abbreviation XI.M.V was misread as a number. The same saint has also been referred to under the names Pinnosa or Vinnosa. The name was quite prevalent in Great Britain before the Reformation and went out of usage afterwards. The name is also borne by Swiss actress Ursula Andress (b. 1936). It has also appeared in popular culture as the name of the evil sea-witch in Disney’s the Little Mermaid and as the name of the wife of Nigellus Phineas Black in the Harry Potter Series.

    In Poland, the name is associated with a great piece of Polish Literature written by Jan Kochanowski. Known as Laments (Treny) 1580, they are a series of 19 elegies which talk about the author’s grief after the death of his two and half year old daughter Orszola (Urzula) which he refers to as the Slavic Sappho.

    Other forms of the name are (divided alphabetically by nationality):

    • Orsula (Corsican)
    • Uršula (Croatian/Czech/Slovakian/Slovenian)
    • Yrsa (Danish/Faroese/Icelandic/Norwegian/Swedish)
    • Orsel (Dutch)
    • Ursule/Ursuline (French)
    • Ursula/Ursel (German/Dutch/Estonian/Finnish/Spanish: German diminutive forms are Ulla, Uli and Uschi)
    • Orsolya (Hungarian: or-SHOH-lah was the 56th most popular female name in Hungary in 2006)
    • Úrsúla (Icelandic)
    • Orsina/Orsola/Orsolina (Italian)
    • Ursa (Latin)
    • Urzula (Latvian)
    • Uršulė (Lithuanian)
    • Urszula/Orszola/Warszula (Polish: Latter two forms are older forms and are rarely used. Diminutive form is Ula and Urszulka. Older diminutive forms are Ulicha and Ulita)
    • Úrsula (Portuguese)
    • Ursetta/Ursina/Urschla (Romansch)
    • Urška (Slovenian: originally a diminutive now used as an independent given name, it was the 51st most popular female name in Slovenia in 2005)
    • Orscheli (Swiss-German: ORSH-lee)

    There are a few male equivalents which include:

    • Orso/Orsino/Ursio/Ursino (Italian)
    • Urs (German)
    • Ursinus/Ursus (Latin)
    • Ursyn/Ursycjusz (Polish: very rare)
    • Ursin/Urosin (Romansch)

    Wendel, Wendelin

    401px-Pfärrenbach_Wandmalerei_Hl_WendelinGender: Masculine
    Origin: German/Dutch
    Meaning: “vandal.”
    Eng (WEN-dle); Germ (VEHN-del)
    Eng (WEN-deh-LIN); Germ (VEHN-deh-LEEN)

    Wendel is derived from an Old Germanic element wendal meaning “a Vandal” someone who is a member of a Germanic tribe of the same name. It is the name of a municipality in northeastern Saarland Germany, which was named for St. Wendelin of Trier. St. Wendelin of Trier (577-617) was a German hermit and abbot known for his piety. He is a popular saint among German-speaking Catholics and is regarded as the patron saint of herdsmen and country people. The designated name-day is October 20 and October 22, depending on the country. Wendelin was originally a diminutive form of Wendel. Other forms of the name include:

    • Vendelin (Croatian)
    • Vendelín (Czech/Slovak)
    • Wendell (English)
    • Vendel (Danish/Hungarian/Norwegian/Swedish)
    • Vandalius (Lithuanian)
    • Wandal/Wandalin (Old High German)

    Feminine forms are:

    • Vendelina (Croatian)
    • Vendelína (Czech/Slovak)
    • Vendele (Danish)
    • Wendy (English)
    • Wendela/Wendeltsje/Wendeline (Dutch)
    • Wendelina (German)
    • Venla (Finnish)
    • Vendella (Latvian)
    • Vendela (Swedish: was the 93rd most popular female name in Sweden in 2006)

    Maximilian

    Durer Maximilian I 1518 BRGender: Masculine
    Origin:  Latin
    Meaning: “one who is great.”

    The name is derived from the Roman cognomen Maximilianus which refers to someone of greatness. The name was borne by a 3rd century martyr. It was borne by several other Christian martyrs, including Maximilian of Lorch, a Christian martyr of Austrian heritage and Maximilian of Antioch. The name was especially popular amongst the Habsburgs, starting with Frederick III who gave it to his son Maximilian I (1459-1519) to honour the two ancient Roman generals Fabius Maximus and Cornelius Scipio Aemilianus, in this case the name was suppose to be a blend of Maximus and Aemilianus. It was also borne by Maximilian II of the Holy Roman Empire, another Habsburg (1527-1576). Maximilian I Duke Bavaria (1573-1651), Maximilian II Emanuel, Elector of Bavaria (1662-1726), Maximilian III Joseph, Elector of Bavaria (1727-1777), Maximilian I of Bavaria (1756-1825), Maximilian II of Bavaria (1811-1864), Prince Maximilian of Baden (1867-1929) and Maximilian I of Mexico (1832-1867). It was also borne by a 20th-century Polish Catholic priest who was killed at Auschwitz known as St. Maximilian Kolbe.

    In recent years, in the United States, the name has grown significantly in popularity, it currently comes in at # 300 of the Top 1000 Male Names. It is popular in other countries, especially in Germany and in Sweden. In Sweden, it was the 88th most popular male name in 2007. Its designated name-day is October 12. Other forms of the name include (listed alphabetically by nationality):

    • Maximilián (Czech/Slovak)
    • Maximiliaan (Dutch)
    • Maximilien (French)
    • Miksa (Hungarian)
    • Massimiliano (Italian)
    • Maksymilian (Polish)
    • Maksimiljan/Makso (Serbo-Croatian/Slovenian)
    • Maximiliano (Spanish/Portuguese)
    • Maksimilian/Maks (Russian/Ukrainian)

    Feminine forms include:

    • Maximiliana (Czech/Slovak, German, Spanish, Portuguese)
    • Maximilienne (French)
    • Massimiliana (Italian)
    • Maksymiliana (Polish)

    A common diminutive is Max

    Opal

    800px-Opal_from_Yowah,_Queensland,_Australia_2Gender: Feminine
    Origin: English
    (OH-pul)

    The name comes directly from the name of the gemstone. October is the birthstone for the Opal. The origins of the word itself are derived from the Sanskrit word upala meaning “jewel.” The name does not appear in the U.S top 1000, and the highest it ever ranked in American naming history was back in 1911, coming in at # 81.

    The Opal was often seen as a source of bad luck in modern superstition, this was most likely due to a book published in 1820, entitled Anne of Geierstein by Walter Scott, the novel recounts the story of the Baroness of Arnheim who wears a magical opal talisman, when holy water is poured on the stone, the stone turns into its signature opaque white and the baroness dies. In the Middle Ages, the stone had far more auspicious connotations, it was believed that the stone brought great luck, since it sparkled several different colours, it was believed to hold the powers of every precious stone, making it a very powerful amulet.

    The name is borne by Opal Whitely (1897-1992), a curious woman who wrote a diary in which she reveals her true origins as the scion of French royalty. The story is a famous part of American unsolved mysteries and she has had people debunking her as a fraud to admiring fans who support her claims known as Opalites.

    With the rising popularity of the name Ruby, this might make an appealing alternative. There is the French form Opaline.