Oliver, Olivier

Gender: Masculine
Origin: debated
Meaning: debated
Eng (AHL-ih-VER); Fre (oh-LEE-vyay)

This name has a very interesting past. Its origins and meaning are debated, despite its obvious similarity with the word “olive”, many sources believe that is is either derived from one or two Old Norse names, Alfihar or OleifrAlfihar meaning “elf army” or Oleifr meaning “ancestral relic,” while other sources argue that it is indeed related to the Latin word oliverus meaning “olive tree.”

The name first appears in the French epic poem, Le Chanson de Roland. Olivier is the one of the better retainers of Roland. The name was introduced into England by the Normans and was consequently anglicized as Oliver.

The name has been in and out of usage in the English-speaking world since the Middle Ages. There was a time in England when the name went out of favor due to the bloody exploits of Oliver Cromwell. It was revived in the 19th-century due to Dicken’s lovable orphaned character of Oliver Twist.

In recent years, the name has seemed to go through a revival in both the United States and the United Kingdom. In 1979, Oliver ranked in at # 396 for the most popular male names in the United States, in 2010, however, he cracked into the top 100, making it all the way up to # 88. No doubt thanks to the popularity of its seemingly feminine form of Olivia.

As of 2010, he was the most popular male name in England/Wales. His rankings in other countries are as follows:

  • # 3 (Australia, NSW, 2010)
  • # 3 (New Zealand, 2010)
  • # 6 (Norway, 2010)
  • # 7 (Sweden, 2010)
  • # 8 (Scotland, 2010)
  • # 9 (Denmark, 2010)
  • # 10 (Finland, 2011)
  • # 12 (Ólafur, Iceland, 2010)
  • # 16 (Northern Ireland, 2010)
  • # 23 (Canada, BC, 2010)
  • # 25 (Oliwier, Poland, 2009)
  • # 38 (Olivér, Hungary, 2010)
  • # 48 (Óliver, Iceland, 2010)
  • # 51 (Austria, 2010)
  • # 52 (Ireland, 2010)
  • # 55 (Olivier, Netherlands, 2010)
  • # 86 (Spain, 2010)
  • # 269 (Netherlands, 2010)
  • # 305 (Olivier, France, 2009)

The name is used throughout continental Europe. Its French form of Olivier is still fairly common in France and it is occassionally found in the Bayous of Louisiana among Cajun families, along with its lovely accented drawled out pronunciation of (oh-LIV-ee-AY).

In Poland it is rendered as Oliwer pronounced the same way as in English though the final R is rolled. In Iceland the popular male name of Olafur may be related. Pronounced (OH-lahf-ER), it has a feminine form of Olafia (OH-lah-FEE-ah).

Popular English nicknames are Ollie and the less common Noll.

Its designated name day is July 12.

Other forms include:

  • Olivier (Afrikaans/Dutch/French/Frisian)
  • Oliver Оливер (Croatian/Czech/Dutch/English/Estonian/Finnish/German/Hungarian/Macedonian/Portuguese/Russian/Serbian/Slovak/Spanish)
  • Fier (Dutch: originally a diminutive form, used as an independent given name)
  • Oluvier (Dutch)
  • Olivur (Faroese)
  • Ólivar (Faroese)
  • Olivér (Hungarian)
  • Ólafur (Icelandic)
  • Óliver (Icelandic)
  • Ólíver (Icelandic)
  • Oilibhéar (Irish)
  • Oliviero (Italian)
  • Olivarius/Oliverus (Latin)
  • Alfher (Old High German)
  • Áleifr (Old Norse)
  • Oliwer/Oliwier (Polish)
  • Oliwir/Olwer/Olwir (Polish: obscure)
  • Oliveiros (Portuguese)
  • Olaghair (Scottish)
  • Oilbhreis (Scottish)

Cecilia, Cecily

Gender: Feminine
Origin: Latin
Meaning “blind”
Eng (seh-SEE-lee-yuh); Lat (kay-KEE-lyah); Italian (chay-CHEEL-yah).

This four syllable, melodic name has been in usage throughout the Western World since the early Middle Ages. Thanks to the cult of Saint Cecilia, an early Christian martyr, considered to be the patron saint of music and musicians.

Geoffrey Chaucer made the saint a subject of his writings and refers to the name as meaning “lily of heaven”; “the way for the blind”; “contemplation of heaven and an active life”; “as if lacking in blindness”; “a heaven for people to gaze upon.”

However, these were only epithets used by the early English writer describing the wondrous attributes and virtues of the saint, and should not be confused for its real meaning.

The name is a feminine form of the Latin Caecilius which comes from the word caecus meaning blind.

The name was introduced into England after the Norman conquest in the form of Cecily (SES-ih-LEE). The name was very popular in England until the Protestant Reformation where it fell out of usage.

Its Latin counterpart of Cecilia was not introduced into the English speaking world until the 18th-century, afterwards, its early English form of Cecily became quite popular during Victorian England.

As of 2010, its Danish form of Cecilie was the 30th most popular female name in Denmark. Her rankings in other countries are as follows:

  • # 39 (Silje, Denmark, 2010)
  • # 65 (Silje, Norway, 2010)
  • # 277 (Cecilia, United States, 2010)
  • # 385 (Cécile, France, 2009)
  • # 486 (Cecilia, France, 2009)
  • # 741 (Cecelia, United States, 2010)

There is the masculine English form of Cecil. Other forms of the name include:

  • Aziliz (Breton)
  • Cicilia (Corsican)
  • Cecilija (Croatian)
  • Cila (Croatian)
  • Cecílie (Czech: tset-TSEEL-yeh)
  • Cecilie (Danish/Norwegian)
  • Cille (Danish)
  • Sille (Danish)
  • Cecile/Ceciel (Dutch)
  • Cecilia (Dutch/Finnish/German/Italian/Romanian/Spanish/Swedish)
  • Cilla (Dutch/Swedish)
  • Cecelia (English)
  • Säsil (Estonian)
  • Sesilia (Faroese)
  • Selja/Silja (Finnish)
  • Cécile (French)
  • Silke (Frisian/German: ZIL-kə)
  • Síle (Gaelic)
  • Kek’ik’ilia კიკილია (Georgia)
  • Cäcilia/Caecilia (German: tsay-TSEEL-yah or tsay-TSEE-lee-yah)
  • Cäcilie (German: tsay-TSEEL-yə or tsay-TSEE-lee-yə)
  • Zilla (German: originally a diminutive form sometimes used as an independent given name, another diminutive is Zilly)
  • Kekilia (Greek Modern)
  • Sissiilia/Sissii (Greenlandic)
  • Kikilia (Hawaiian)
  • Cecília (Hungarian/Portuguese/Slovak)
  • Cili (Hungarian/Slovene)
  • Szöszill (Hungarian)
  • Seselía, Sesilía, Sesselía, Sessilía (Icelandic)
  • Sisilia (Indonesian)
  • Sheila (Irish)
  • Caecilia (Latin)
  • Cecilė/Cilė(Lithuanian)
  • Cissolt (Manx: SIS-solt)
  • Sidsel (Norwegian/Danish)
  • Silje (Norwegian/Danish)
  • Sissel (Norwegian/Danish)
  • Cilgia (Romansch)
  • Tsetsiliya (Russian)
  • Sìleas (Scottish)
  • Cecília (Slovakian)
  • Šejla (Slovakian)
  • Cecilija (Slovenian)
  • Cilika (Slovenian)
  • Cilka (Slovenian)
  • Sisel (Yiddish)
  • Zisel (Yiddish)

Male forms include

  • Cecil (English)
  • Cecilio (Italian/Spanish)
  • Caecilius (Latin)
  • Cecilijus (Lithuanian)
  • Cecilián (Slovakian)

Czech diminutive forms are: Cecilka, Celia, Cilia, Cilka and Cilinka.

English diminutive forms are: Cece, Celia and Sissy.

The designated name-day is November 22nd.

Bruno, Bruna, Brune

 

Gender: Masculine
Origin: German
Meaning: “brown.”
(BROO-no)

The name has a Latin sound but is actually of German origins. It is derived from the German word brun meaning “brown.” A follower of my blog, Capucine, informed me that the meaning of the name was originally a euphemism for a bear.

It has also been suggested that the name might be related to the Old High German, brunja, meaning, “breastplate.”

According to askoxford.com, the name has been borne by German royalty and nobility alike. It was also borne by a 10th-century saint and the son of Emperor Henry the Fowler as well as by the Saxon Duke who gave his name to the town of Brunswick (in German Braunschweig).

The name has also experienced popular usage in Spanish-speaking countries, French-speaking countries, as well as in Italy, Portugal and Poland.

Thanks to the influx of German immigrants at the beginning of the 20th century, it reached # 260 way back in 1915. The highest it has ever reached in the Social Security list. It currently comes in at a mere # 665 (2018).

His rankings in other countries are as follows:

  • # 14 (Catalonia, 2018)
  • # 21 (Spain, 2018)
  • # 29 (Galicia, Spain, 2018)
  • # 44 (Poland, 2018)
  • # 59 (Portugal, 2018)
  • # 115 (Italy, 2018)
  • # 377 (England & Wales, 2018)
  • # 476 (the Netherlands, 2018)
Other forms of the name include:
  • Bru (Catalan)
  • Bruneau (French)
  • Brun (German)
  • Brúnó (Hungarian)
  • Brunello (Italian)
  • Brunetto (Italian)
  • Brunino (Italian)
  • Brunone (Italian)
  • Broen (Limbergish)
  • Brunon (Occitanian/Polish)

The feminine form of Bruna is a popular name in Brazil, Italy and Croatia.

It is currently the 28th Most Popular Female Name in Spain (2018) and the 66th Most Popular Female Name in Portugal (2018), while its French form of Brune currently ranks in at # 363 in France (2018).

Other feminine forms include:

  • Brune (Dutch/French)
  • Brunonia (English), which is borne by author, Brunonia Barry
  • Brunelle (French)
  • Brunette (French)
  • Brunella (Italian)
  • Brunetta (Italian)
  • Brunina (Italian)
  • Brunona (Polish)

Its designated name day is July 12.

 

Updated by Sebastiane on 12/21/2019
Sources

Corinna

Gender: Feminine
Origin: Greek
Meaning: “little maiden.”
Germ/Eng (koh-RIN-nah); Grk (koh-REEN-nah)

The name is from the ancient Greek Κοριννα (Korinna) which is derived from the Greek, κορη (kore), meaning “maiden.” There is the diminutive sufix of -inna attached, so it more likely means “little maiden” “little girl.” The name is related to Cora, a name which I will go further into in a seperate entry.

The name was borne by a 5th-century BCE Greek poetess and it is the name of the title character in Ovid’s Amores. It is also the name of the title character in Robert Herrick’s 17th-century poem Corinna’s going a-Maying.

Its French form of Corinne was popularized via the eponymous novel by Madame de Staël (1807)

As of 2009, Korina was the 73rd most popular female name in Croatia. While its French form of Corinne ranked in as the 728th most popular female name in the United States, (2010).

The designated name-day in Germany is October 22. The Corinna form is also used in Italy.

Other forms of the name include:

  • Korilla (Boetian)
  • Corinna (Catalan/English/Italian)
  • Korina Корина (Croatian/Czech/Latvian/Greek/Serbian/Slovakian/Slovene)
  • Corine (Dutch/French: koh-REEN)
  • Korinna Коринна  (German/Greek/Hungarian/Russian)
  • Corinne (French:  koh-RIN)
  • Corina (German/Italian/Portuguese/Romanian/Romansch/Spanish)
  • Coranna (Italian)
  • Corilla (Italian)
  • Korynna (Polish)
  • Koryna (Polish/Lithuanian)

There is a modern Greek masculine form: Korinos and an Italian masculine version of Corinno.

Nadia

Gender: Feminine
Origin: Slavonic/Arabic نديّة
Meaning: see below
(NAHD-yah); (NAH-dee-uh)

Nadia has a touch of class, a mysterious vibe and an exotic appeal. Nadia is also very cross-cultural, she has two different origins and meanings and can easily be used in virtually every country in the world.

First, we have Slavic Nadia, a derivative of the Russian Nadezhda, meaning, “hope.” If that meaning isn’t sweet enough for you, then you might like Nadia’s meaning in Arabic, “delicate; tender; moist.” Though its Arabic version is sometimes transliterated as Nadiyya نديّة, its pronounced exactly the same way as its Slavic homonym.

During the Soviet era of Russia, Nadia was used as a neologism, that is one of the hundreds of Russian given names created during the Russian Revolution to celebrate communistic ideas. In this case, Nadia was suppose to be a formation of nad (above) and ia/ija (era).

Nadia has enjoyed popularity outside of the East. It suddenly became vogue in France in the 19th century, possibly due to the Ballet Russe, where it was later francanized to Nadine. In Germany, it is often rendered as Nadja (NAHD-yah). The name is very popular throughout Eastern Europe.

The name is borne by Nadia Comaneci a famous Romanian Olympic gold gymnast.

Currently, Nadja is the 86th most popular female name in Bosnia & Herzegovina. Her Nadia counterpart’s rankings in other countries are as follows:

  • # 22 (Poland, 2010)
  • # 69 (Catalonia, 2010)
  • # 96 (Spain, 2010)
  • # 240 (Netherlands, 2010)
  • # 247 (United States, 2010)
  • # 444 (France, 2009)

Other forms include:

  • Nadia Надя Ναδια Nადია (Albanian/Bulgarian/Dutch/English/Georgian/German/Greek/Lithuanian/Macedonian/Polish/Romanian/Scandinavian/Spanish)
  • Nadiyya (Arabic: variant transcripted form)
  • NadyaՆադյա (Arabic/Armenian/Persian)
  • Nadiye (Azeri/Kurdish/Turkish)
  • Nadja Надя (Bosnian/Chechen/Circassian/Croatian/Estonian/German/Kazakh/Kyrgyz/Latvian/Serbian/Slovene/Russian/Tatar/Turkmen/Ukrainian)
  • Naďa (Czech/Slovak)
  • Nadine (French/English)
  • Nádja (Hungarian)
  • Nadinka (Hungarian)
  • Nadea (Italian: obscure)
  • Nadiana (Italian: obscure)
  • Nadina (Italian)
  • Nádia (Portuguese)
  • Nodja Нодя (Tajik/Uzbek)

Unusual Italian masculine forms are: Naddo/Naddo, Nadio and Nadino.

Designated name-days are: January 17 (Italy), August 1 (Hungary/Spain), August 18 (Poland), September 30/December 18 (German),

Anna, Anne

Gender: Feminine
Origin: Biblical Hebrew
Meaning: “grace.”
(ANN; AHN). (ANN-uh; AHN-nah). (HANN-uh; HAHN-nah)

Anne is possibly one of the quintessential classic English and French female names. Prior to the 18th-century, it seems that every other girl born in England was either named Anne, Jane or Mary. There were several British and French queens who bore this simplistic moniker, including the ill fated Anne Boleyn, the mother of Elizabeth I. The history of Anne is rather long and complicated.

It was foremost popularized through the cult of St. Anne, a legendary figure who was said to be the mother of the Virgin Mary and the grandmother of Christ.

In Brittany, the name became especially popular because it happened to coincide with the name of an ancient Celtic goddess, her cult being replaced by St. Anne’s. In fact, it was borne by one Breton Princess, Anne of Brittany.

The name was introduced into Britain by the French-Normans after the invasion in 1066. Previously, there had been a minor Saxon king named Anna, but in this case the name is related to the Saxon arn (eagle). Anna and Anne are still occasionally used as male given names in Friesland.

Other than the apocryphal saint, the name Anne can be traced directly back to the Bible. In the New Testament, it is the name of a prophetess who predicts the Crucifixion of Christ.

Anna (Αννα), is the Greek translation of the early Hebrew Channah חַנָּה, usually transliterated as Hannah, meaning “grace.”

Hannah is borne in the Old Testament by the faithful mother of the prophet, Samuel.

Hannah has always been popular among Jewish families, but was virtually unheard of among non-Jews before the Reformation, except in some cases where it may have been used as a diminutive form of Johanna, spelled Hanna.

It was the Byzantines who had introduced the Anna form to the world, making it popular throughout Eastern and Southern Europe. It was a very popular name among the Byzantine royal family and it was borne by the majestic Anna of Byzantium.

Anna may be the more melodic form of the bunch, but Anne’s minimalistic qualities are charming. Short, to the point, no frills. It’s not a bad name, though it does lack some spice, which is why parents are probably more attracted to its more exotic alternatives. In fact, Anne only comes in at # 608 in the top 1000 female names of the United States. It is safe to say, however, that she is very much loved in the middle name spot.

Anna is currently one of the most popular female names in Europe and abroad. Her rankings are as follows:

  • # 1 (Austria, 2010)
  • # 1 (Estonia, 2011)
  • # 2 (Hungary, 2010)
  • # 3 (Ana, Georgia, 2010)
  • # 3 (Iceland, 2010)
  • # 4 (Ana, Croatia, 2010)
  • # 4 (Czech Republic, 2010)
  • # 4 (Germany, 2011)
  • # 4 (Ukraine, 2010)
  • # 5 (Faroe Islands, 2010)
  • # 5 (Ana, Portugal, 2010)
  • # 6 (Armenia, 2010)
  • # 6 (Ane, Greenland, 2002-2003)
  • # 6 (Ana, Romania, 2009)
  • # 6 (Ana, Serbia, 2010)
  • # 7 (Latvia, 2011)
  • # 7 (Russia, 2011)
  • # 8 (German-speaking Switzerland, 2010)
  • # 9 (Denmark, 2011)
  • # 10 (Netherlands, 2010)
  • # 10 (Northern Ireland, 2010)
  • # 10 (Norway, 2010)
  • # 11 (Italy, 2010)
  • # 12 (Ireland, 2010)
  • # 14 (Poland, 2010)
  • # 16 (Catalonia, 2010)
  • # 26 (Canada, B.C., 2010)
  • # 28 (Italian-speaking Switzerland, 2010)
  • # 28 (United States, 2010)
  • # 29 (Scotland, 2010)
  • # 40 (France, 2009)
  • # 46 (French-speaking Switzerland, 2010)
  • # 53 (Belgium, 2009)
  • # 63 (England/Wales, 2010)
  • # 71 (Australia, 2010)
  • # 81 (Sweden, 2010)
  • # 83 (Spain, 2010)
Other forms of the name include:
  • Anneen (Afrikaans/Low German)
  • Anna Анна (Afrikaans/Albanian/Armenian/Breton/Bulgarian/Catalan/Corsican/Czech/Dutch/English/Estonian/Faroese/Finnish/French/Frisian/German/Greek/Hungarian/Icelandic/Italian/Latvian/Limburgish/Maltese/Polish/Russian/Ukrainian/Scandinavian/Slovak)
  • Anne (Basque/Dutch/English/French/Scandinavian)
  • Gánna Га́нна (Belarusian)
  • Annaig (Breton)
  • Annick (Breton)
  • Maina (Breton)
  • Mannaig (Breton)
  • Mannick (Breton)
  • Naig (Breton)
  • Ana Ана ანა (Bulgarian/Croatian/Galician/Georgian/Lombard/Macedonian/Portuguese/Romanian/Samogaitian/Serbian/Slovene/Spanish/Venetian)
  • Jana (Croatian/Ladino)
  • Aneta (Czech/Polish/Samogaitian/Slovak)
  • Aina (Catalan)
  • Anica (Croatian/Serbian/Slovene)
  • Ane (Danish)
  • Anika (Danish)
  • Anneke (Dutch)
  • Anneken (Dutch)
  • Annika (Dutch/Finnish/German/Latvian/Scandinavian)
  • Anka (Dutch/Frisian/German)
  • An(n)ke (Dutch/Frisian)
  • Anouk (Dutch/French)
  • Ans (Dutch)
  • Enneke (Dutch)
  • Enneken (Dutch)
  • Anita (English/German/Polish/Spanish)
  • Annette (English/French/German)
  • Anissa (English)
  • Annelle/Annella (Estonian)
  • Anete (Estonian/Latvian)
  • Anett (Estonian)
  • Anu (Estonian)
  • Anni (Finnish)
  • Annikki (Finnish)
  • Anniina (Finnish)
  • Annukka (Finnish)
  • Niina (Finnish)
  • Anaïs (French/Provençal)
  • Annouche (French)
  • Ninette (French)
  • Ninon (French)
  • Ninouk (French)
  • Anje (Frisian)
  • Ankea (Frisian)
  • Antje (Frisian)
  • Antjen (Frisian)
  • Anute (Fruilian)
  • Anano (Georgian)
  • Annchen (German)
  • Annel (German)
  • Annele (German/Latvian)
  • Anneli(e) (German/Finnish/Swedish)
  • Annet (German)
  • Anina (German)
  • Anja (German/Slovene)
  • Anouschka (German/Italian/Russian)
  • Annaki (Greek)
  • Annoula (Greek)
  • Noula (Greek)
  • Anikó (Hungarian)
  • Annuska (Hungarian)
  • Panni (Hungarian)
  • Áine (Irish)
  • Ánna (Irish)
  • Annarella (Italian)
  • Annella (Italian)
  • Annetta (Italian)
  • Annettina (Italian)
  • Nona (Italian/Romansch)
  • Ance (Latvian)
  • Annija (Latvian)
  • Anninya (Latvian)
  • Ona (Lithuanian)
  • Annamma (Malayalam)
  • Annam (Malayalam)
  • Onnee (Manx)
  • Âone (Norman)
  • Aenna/Aenne (Old High German)
  • Annehe (Old High German)
  • Änna/Änne (Old High German)
  • Neta (Piedmontese)
  • Noto (Piedmontese)
  • Anke (Plattdeutsch)
  • Anneke(n) (Plattdeutsch)
  • Analia (Romansch/Spanish)
  • Annina (Romansch)
  • Annotta (Romansch)
  • Anca (Romanian)
  • Anicuta (Romanian)
  • Anėta (Samogaitian)
  • Anėkė (Samogaitian)
  • Annag (Scottish)
  • Ghianna (Sicilian)
  • Janna (Sicilian)
  • Nanna (Sicilian)
  • Anniken (Swedish)
  • Ann (Welsh)
  • Nan (Welsh)
  • Nanno (Welsh)
  • Nanw (Welsh)
  • Aana (Wolof)
As for the Hannah forms

Hanna without an H is the prefered form on Continental Europe, usually pronounced (HAHN-nah) and in French like Anna. Hanna and Hanne (HAHN-neh) are also used as diminutive forms of Johanna/Johanne in the Netherlands, Sweden, Norway, Denmark and Germany. There is the Hungarian Hajna pronounced (HOY-no). The Czech/Slovak form of Hana nickname Hanka. There are the Yiddish forms of Heyna, Hayna, Hejna (all pronounced like HAY-nah) including the diminutive forms of HenaHende, Hendel and Henye.  The Polish diminutive form of Hania, which might make an interesting alternative to Anya or Hannah. Hannah, Hanna and Henna are all used in the Middle East.

Of course, how could we ever forget the popular diminutive forms of Annie and Nan.

Maurice

Gender: Masculine
Origin: Latin
Meaning: “dark; black”
Fr. (moh-REESE) Eng (MOR-ris).

He may seem a bit dated to some, but parents looking to vintage names like Leo and Brice/Bryce might see the appeal in this. Traditionally nicknamed Maury, parents who opt for the French pronunciation have the advantage of using Reese. Look past Maury Povich and the cartoon character in Madgascar, and you will find that the name has a long and rich history.

He is a derivative of the Roman name Mauritius, which is derived from the Latin Maurus meaning, “dark-skinned; dark complexion.”

The name was borne by Emperor Maurice of Byzantium (539-602). Known in Greek as Maurikios and in his native Armenian as Morik, he was one of the most influential and decisive rulers of the Byzantine Empire, so much so that he is a national hero in his native Armenia till this day.

StMaurice2 (1)The name is also borne by a very popular 3rd century saint. St. Maurice was an Egyptian by birth and a Roman citizen. He served in the Roman army and was apart of the Theban legions, which had been stationed in Switzerland at the time of the saint’s martyrdom. According to legend, Emperor Maximian ordered Maurice and his legions to destroy a local Christian community, when Maurice and his followers refused to harass fellow Christians, the emperor ordered them to be executed. The area of martyrdom is now known as Saint Maurice-en-Valais and the Abbey of Saint Maurice-en-Valais supposedly houses the saint’s relics.

800px-St._Moritz_by_nightThe saint also gave his name to another town in Switzerland: St. Moritz, (Top of the World), is a beautiful little resort town that sits in the Valley of Engadine and the canton of Graubünden. Their coat of arms actually features the legendary saint. St. Maurice is also venerated among Coptic Christians. In fact, the names Maurice and Maurikios are fairly common among Egyptian Christians.

The German form of Moritz is found in the popular German children’s series Max and Moritz written by Wilhelm Busch in 1865. The humorous duo is still a common pop icon in German speaking countries. Other notable appearances include a novel by E.M. Forster, (Maurice) written in 1913, a tale of same sex love in early 20th-century England.

The Island of Mauritius or L’île Maurice in French, is a former French colony off the coast of Africa. It was named in honor of Prince Maurice of Nassau, the Stadtholder of the Netherlands.

The designated name-day is September 22

Currently, Maurice is the 150th most popular male name in Germany, (2011), and he still lurks within the U.S top 1000 coming in as the 445th most popular male name, (2010).

Other forms of the name include:

  • Morik Մորիկ (Armenian)
  • Moïc (Breton)
  • Maurici (Catalan)
  • Maurikios (Coptic/Greek)
  • Maric Мариц (Croatian/Serbian)
  • Maurits (Dutch/Scandinavian)
  • Mauri (Finnish)
  • Maur (French)
  • Maurice (French/English)
  • Moriz (German: archaic)
  • Moritz (German/Scandinavian)
  • Móric (Hungarian/Slovakian)
  • Mór (Hungarian)
  • Muiris (Irish)
  • Maurizio (Italian)
  • Mauro (Italian/Portuguese/Romansch)
  • Mauritius (Late Latin)
  • Maurus (Latin/Romansch)
  • Morics (Latvian)
  • Maurycy (Polish)
  • Maurício (Portuguese)
  • Maurin (Romansch)
  • Murezi (Romansch)
  • Murezzan (Romansch)
  • Mauricio (Spanish)
  • Meuric/Meurig (Welsh)

Its feminine counterparts are Maura, Mauricia and Maurizia.

Common English short forms are  Maury, Moe and Morry.

Adrian

Gender: Masculine
Origin: Latin
Meaning: “from Hadria”

The name is derived from the Latin Hadrianus, a Roman cognomen meaning, “from Hadria.” Hadria was a small town in the North of Italy. It gave its name to the Adriatic Sea.
The name was borne by Publius Aelius Hadrianus (76-138 CE), known in the modern world as Emperor Hadrian, he is most famous for the wall he built across Great Britain, known as Hadrian’s Wall.
The name remained common throughout Europe, and is fairly popular across the Western World till this day. It was borne by several saints and popes, including the first and only English pope, Adrian IV, as well as the only Dutch pope, Adrian VI.
Currently, Adrian is the 6th most popular male name in Spain, (2010) and the 7th most popular in Norway, (2010). His rankings in other countries are as follows:
  • # 29 (Catalonia, 2009)
  • # 33 (Poland, 2010)
  • # 43 (Germany, 2011)
  • # 48 (Austria, 2010)
  • # 49 (Croatia, 2010)
  • # 51 (France, Adrien, 2010)
  • # 56 (United States, 2010)
  • # 60 (Sweden, 2010)
  • # 63 (Hungary, 2010)
  • # 81 (Belgium, Adrien, 2009)
  • # 455 (France, Adrian, 2009)

Other forms of the name include:

  • Ad (Afrikaans/Limbergish)
  • Adriaan (Afrikaans/Dutch)
  • Adrianus (Afrikaans/Latin)
  • Arrie (Afrikaans)
  • At (Afrikaans)
  • Daan (Afrikaans)
  • Jaans (Afrikaans)
  • Adrian Адриан (Albanian/Bulgarian/Croatian/Dutch/English/Finnish/Polish/Romanian/Russian/Scandinavian/Ukrainian)
  • Ardian (Albanian)
  • Adrianu (Asturian/Corsican/Sicilian)
  • Adiran (Basque)
  • Adrijan (Bosnian/Croatian/Serbian/Slovene)
  • Hadrijan (Bosnian)
  • Adrià (Catalan)
  • Jadran(ko) (Croatian)
  • Adrián (Czech/Hungarian/Slovak/Spanish)
  • Arie (Dutch)
  • Arjan (Dutch)
  • Hadrian(us) (Dutch/German/Latin)
  • Adrien (French)
  • Hadrien (French)
  • Aidrean (Gaelic)
  • Adrán (Galician)
  • Adrao (Galician)
  • Hadrán (Galician)
  • Hadrao (Galician)
  • Hádrian (Galician)
  • Adrianos Αδριανός (Greek)
  • Adorján (Hungarian)
  • Adrían (Icelandic)
  • Adriano (Italian/Portuguese)
  • Adrio (Italian)
  • Adriāns (Latvian)
  • Adrianas (Lithuanian)
  • Adrijonas (Lithuanian)
  • Adrião (Portuguese)
  • Adriànu (Sardinian)

Feminine forms include:

  • Adriana  (Albanian/Bulgarian/Catalan/Czech/Galician/German/Greek/Italian/Latin/Lithuanian/Polish/Romanian/Russian/Slovak/Spanish)
  • Adrijana (Bosnian/Croatian/Serbian)
  • Hadrijana (Bosnian/Croatian/Serbian)
  • Jadranka (Croatian)
  • Adriána (Czech/Hungarian/Slovak)
  • Ariane (Dutch)
  • Hadriana (Galician/Latin)
  • Adria (German/Italian)
  • Adriane (German)
  • Adrienne (French)
  • Adrienn (Hungarian)
  • Adrianna (Polish)
  • Drina (Spanish)

Polish feminine diminutives are Ada and Adi.

Delphine, Delfina

Gender: Female
Origin: French
Meaning: “dolphin”
(del-FEEN)

This French classic was quite popular in the English-speaking world during the early 19th-century, now seen as a sort of vintage classic, the name may hold appeal to those who are endeared to such names as Josephine, Louise or Marguerite.

The name has its origins in the Greek male name, Delphinos, who, in Greek mythology was a dolphin lord under the god Poseidon.

When his master was wooing the beautiful Naiad Amphitrite, Poseidon demanded Delphinos to seek Amphitrite and to propose to her on his behalf. When Delphinos found the Naiad and brought her before the sea god, Poseidon made Delphinos into a constellation in gratitude for his services.

Alternately, the name could also be taken from the Greek city, Delphi, which ultimately has the same origin as Delphinos, meaning “dolphin.”

In the mortal world, the name first made its appearance in France around the 14th-century. It was borne by a Provençal saint. It was thereafter commonly used among the French aristocracy.

The name was also the subject of a famous French book entitled Delphine by Anne Louise Germaine de Staël, (1802).

The Delphinium plant has the same root and meaning as the name Delphine.

In English, delphine is also used as the adjectival form of dolphin.

Currently, Delfina is the 15th most popular female name in Argentina, (2009).

Other forms of the name include:
  • Delphia (Greek)
  • Delphina (Latin)
  • Delphinia (Latin)
  • Delfina (Italian/Polish/Spanish)
  • Delfino (Provençal)

It also has some male incarnations such as the French Delphin (del-FAHn). Other forms include

  • Delfin (French/Polish)
  • Delphinos (Greek)
  • Delphinus (Latin)
  • Delfino (Italian/Spanish)

Its designated name-day is November 9th.

Regina

Gender: Feminine
Origin: Latin
Meaning: “queen.”
Eng (reh-JEE-nah); Old Eng (reh-JYE-nah); It (ray-JEE-nah); Sp (rey-HEE-nah); Pol/Russ (reh-GHEE-nah).

The name is of late Latin origins and in the Middle Ages, was popularized by a French saint.

Saint Reine/Regina was a virgin martyr whose cult was especially popular in the area of Autun France. Her feast day is September 7th.

In Medieval England, the name was used as a epithet for the Virgin Mary, referencing her as Queen of Heaven. The name fell out of usage after the Reformation and was revived in the 19th-century.

Other famous Reginas include a concubine to Emperor Charlemagne (708); she was the mother of Drogo and Hugh.

Currently, the name is borne by Regina Spektor (b.1980).

Other forms include:

Regina (Croatian/Dutch/English/German/Italian/Lithuanian/Polish/Romansch/Swedish)
Regína (Czech/Hungarian/Slovak)
Regine (Danish/German/Norwegian)
Regiina (Estonian)
Reine (French: archaic)
Régine (French)
Gina (Italian/English)
Reggina (Italian)
Reginella (Italian)
Reginetta (Italian)
Reina/Reyna (Spanish/Estonian)

An obscure Italian male form is Regino.

Source

  1. http://www.behindthename.com/php/find.php?name=regina