Catherine/Katherine

Gender: Feminine
Origin: Debated
Meaning: Debated

Katherine and Catherine have to be one of the quintessential female classics of the Western World, according to the United States Social Security Administration’s popularity charts, Katherine has not fallen out of the top 100 for over a 100 years. She has remained a staple, bouncing the lowest to 105th position in 1938 and bouncing the highest to the 25th place in 1991. She currently ranks in as the 45th most popular female name in the United States (2008). Her elder English and French counterpart, Catherine, comes in slightly lower, but has remained fairly high in the American charts since 1880. Her highest position being at # 18 in 1914 and then again in 1917 and came in the lowest just this past year, ranking in at # 149.

In other countries, the rankings of Katherine are as follows:

# 78 (Canada-BC, 2008)
# 63 (Chile, 2006)

Her popularity in other incarnations are as follows: (divided alphabetically by cited country)

Katharina (# 8, Austria, 2008)
Catalina (# 3, Chile, 2006)
Kateřina (# 7, Czech Republic, 2008)
Katrin (# 6, Faroe Islands, 2008)
Aikaterini (# 3, Greece, 2004)
Katrín (# 4, Iceland, 2004-2007)
Katie (# 2, Ireland, 2008)
Kate (# 10, Ireland, 2008)
Karin (9th most popular female name among Palestinian Christians in Israel, 2004)
Katharina (# 5, Liechtenstein, 2008)
Katerina (# 10, Macedonia, 2006)
Katie (# 1, Northern Ireland, 2008)
Yekaterina (# 1, Russia-St. Petersburg, 2003)
Yekaterina (# 6, Russia-Moscow, 2007)
Katie (# 8, Scotland, 2008)
Katarina (# 7, Serbia, 2005)
Katarína (# 4, Slovakia, 2004)
Kaitlyn (# 10, United States-Combined Spellings, 2007)

As for the etymology of the name, it has always been popularly believed to mean “pure” but its history and origins are far more complicated and muddled. There are several theories as to its derivations and linguistic origins, the most popular are that it is either derived from the Greek  word, ΚαΘαροσ, (katharos), meaning, “pure”, or the Greek Εεκατερινε, (Hekaterine), a feminine form of the Greek, Hekáteros, meaning “each of the two; singly.” It has also been suggested that it is a form of the Greek goddess name, Hecate, which means “from a far”, or it is possibly from the Greek word, αικια (aikia) meaning, “torture; injurious treatment.” According to Behindthename, another theory suggests that it could be from a Coptic name meaning “my consecration of your name.”

The name was introduced into Western Europe after European Crusaders encountered the Christians of the Middle East, among them, the devotion of a popular 4th-century, Christian saint was discovered, St. Katherine of Alexandria. According to legend, the saint was spiked and tortured on a wheel after refusing to deny her Christian convictions and converting several members of the Alexandrian royal family to Christianity. Her cult was very popular among Christians in Syria, many centuries before her story even reached Europe. After its introduction, European Latin scholars assumed that the name was associated with the Greek Katharos meaning “pure.”

The name was first recorded in England in 1196. It was thereafter an extremely popular name in Christian Europe.

Catherine has several name-days, but the most popular, and the most widely celebrated during the Middle Ages, took place on November 25th. There is an old French celebration that took place on November 25th.  It was a day for unmarried women, twenty-five years and older, (labelled Catherinette’s in French). They would make caps, attend balls and crown the local St. Catherine of Alexandria statue with a custom hat. This was to ensure that the saint would provide the single ladies a partner by the end of the year. The term “capping st. Catherine” was used in reference to a single woman 25 years and up. This tradition died out somewhat, but remains a popular festivity among hat-makers and dress-makers even till today, particularly in the 2nd arrondisment of Paris. Any women who is single, working in the fashion industry, 25 years old and older, can attend a ball in a specially made hat, and go to the City Hall to present their creations for judging.

Though the term is a bit old fashioned, catherinette is a French word used to refer to a single women who is 25 years and older.

Other notable bearers, place and things include:

Catherine of Aragon

Catherina is the name of a crater on the moon, named for St. Catherine of Alexandria.

The Monastery of St. Catherine’s in Sinai Egypt, which is said to be the oldest Christian monastery and boasts one of the largest collections codices and manuscripts in the world.

St. Katherine Municipality lies in the North Sinai Governorate of Egypt, its city is St. Katherine’s.

Saint Catherine of Siena (1347-1380), a renowned Catholic saint, theologian, Doctor of the Church and tertiary of the Dominican order. She was known for her mystical experiences and her papal counseling.

St. Catherine of Bologna (1413-1463) another Italian saint, she is considered the patron saint of Bologna, artists and against temptations.

Catherine of Aragon (1485-1536) the first wife of Henry VII of England. Actually, Henry went on to marry two other Catherines, Catherine Howard and Catherine Parr.

St. Kateri Tekakwitha (1656-1680) was a Catholic Algonquin woman affectionately termed Lily of the Mohawks, she was also the daughter of a chief. At a young age she was ravished by the scars of small-pox and lived a life of devotion till she died at the age of 24.

Now to delve into her sundry variations.

Latinate Forms

Variations from various Romance based languages

  • Catèlena (Artapan)
  • Catin/Catineta/Catinon (Bearnais)
  • Caterina (Catalan/Italian/Spanish)
  • Catalina (Corsican/Gascon/Occitanian/Spanish)
  • Catherine (French)
  • Katia (Italian: a borrowing from the Russian but very popular in Italy)
  • Rina (Italian diminutive form, used as an independent given name)
  • Catharina (Late Latin)
  • Catarina (Portuguese/Occitanian/Galician/Romansch)
  • Cátia (Portuguese: originally a diminutive form or either a Portugeusized form of the Slavic Katya, particularly common in Brazil, where it was most likely introduced by Russian and Ukrainian immigrants)
  • Catarino (Provencal)
  • Ninoun (Provencal: originally a diminutive, now becoming more common as an independent given name)
  • Cătălina/Ecaterina (Romanian)
  • Catinca (Romanian: a romanianized form of the Russian diminutive, Katinka, used as an independent given name)
  • Catina (Romanian/Sicilian)
  • Catrina (Romanian)
  • Catrina/Chatrina (Romansch)
  • Caderina/Catellina (Sardinian)

Obscure French diminiutives are Catherinette, Trinette and Rinette.

Germanic Forms
Variation from various Germanic based languages

  • Caja (Danish)
  • Catharina/Cathrine/Katarina/Katherina (Danish/Norwegian/Swedish)
  • Karen (Danish)
  • Karin (Danish/Norwegian/Swedish)
  • Katharine (Danish)
  • Katrina/Katrine/Kathrina/Kathrin (Danish)
  • Trine (Danish)
  • Catharina (Dutch/Swedish)
  • Cato (Dutch)
  • Kaatje (Dutch)
  • Katelijne/Katelijn (Dutch)
  • Katrien (Dutch)
  • Katrijn (Dutch)
  • Nienke (Dutch)
  • Tineke (Dutch: originally a diminutive form, used as an independent given name)
  • Toos/Truus (Dutch: initially diminutive forms, used as independent given names)
  • Trijn/Trijntje (Dutch)
  • Kate/Katie (English: originally diminutive forms, now often used as independent given names in most English speaking countries)
  • Katherine/Karen (English)
  • Katarina/Katrin (Faroese/Danish)
  • Katrina (Faroese)
  • Kaja (Frisian)
  • Käthe/Caatje (Frisian)
  • Katryntje (Frisian)
  • Keetje (Frisian)
  • Nine/Nynke (Frisian)
  • Cathrin/Catrin/Kathrin (German)
  • Carin/Karin/Karina/Karine (German/Swedish/Norwegian/Danish)
  • Katarina/Katerine/Katharina (German)
  • Kathrein (German)
  • Katinka (German/Dutch: Germanized form of the Russian diminutive, Katenka)
  • Katja (German)
  • Trina (German)
  • Kaðlín (Icelandic: kahth-LEEN)
  • Karín (Icelandic)
  • Kata/Katarína/Katrín (Icelandic)
  • Kett (Lëtzebuergesch)
  • Kaia (Norwegian)
  • Kari (Norwegian)
  • Trina (Plauttdeutsch)
  • Cajsa/Kajsa (Swedish)
  • Katarina (Swedish)
  • Reina (Yiddish)

Obscure German diminutive forms are Käthchen and Trinchen. A Swiss German dialectical diminutive is Käti. English diminutive forms are Cat, Cathy, Kate, Kathy, Katie, Kay, Kiki, (also used in Sweden and Norway), Kit and Kitty.

Celtic Forms
Variations from various Celtic based languages

  • Katarin (Breton)
  • Katell/Kattelig (Breton: latter is pronounced kah-tel-LEEK)
  • Katik (Breton: kah-TEEK)
  • Katou (Breton: kah-TOO)
  • Cáit/Cáitín (Irish)
  • Catraoine/Caiterína (Irish)
  • Caitlín (Irish)
  • Caitria/Caitrín (Irish)
  • Caitríona (Irish)
  • Cathleen/Kathleen (Irish: anglicized form of Caitlin)
  • Catreena/Catreeney (Manx)
  • Catrìona (Scottish)
  • Cadi (Welsh)
  • Catrin (Welsh)

Slavic Forms
Variation used in Slavonic based languages

  • Kacjaryna (Belorusian: kahts-yah-REE-nah)
  • Ekaterina (Bulgarian/Macedonian/Russian)
  • Kateřina (Czech: kah-teh-ZHEE-nah)
  • Katarzyna (Polish: kah-tah-ZHIH-nah)
  • Jekaterina/Yekaterina (Russian)
  • Katarina (Serbo-Croatian/Slovenian)
  • Katarína (Slovakian)
  • Katica (Slovenian: originally a diminutive form, now used as an independent given name. kah-TEET-sah)
  • Katja (Slovenian: originally a diminutive form, now used as an independent given name. KAHT-yah)
  • Katherine/Kateryna (Ukrainian)

Russian Diminutives include: Katenka, Katiusha and Katya, Czech pet forms are,Káťa, Kačka, Káča, Kačí, Kačenka, Kača, Kačaba, Kačík, Kačuda, Kaťulka, Katerinka, Katica, Katja, Katka, Katla, Katuška and Rina. The most popular diminutive form in Poland is Kasia (KAH-shuh), but there is also Kachna, Kaśka, Kasienka and Kasiunia. Serbo-Croatian diminiutive forms are Kata, Kate (final E is pronounced), Katica, Katja, Katarincica and Rina. A Bulgarian diminutives is Katriška.Ukrainian diminutives are: Katrusya, Katya and Katerynka. Belorusian diminutive forms are Kasja and Katra.

Baltic Forms
Various forms used in the Baltic States

  • Kaarin (Estonian)
  • Kadi/Kadri/Kadrin (Estonian)
  • Kairi/Kari (Estonian)
  • Kaisa/Kaisu (Estonian/Finnish)
  • Katre/Katri/Katrin (Estonian)
  • Triina/Triin/Triinu (Estonian)
  • Kaija (Finnish)
  • Kata (Finnish)
  • Katariina (Finnish/Estonian)
  • Kati (Finnish)
  • Katja (Finnish)
  • Katri/Katriina (Finnish)
  • Riina (Finnish)
  • Jekaterina (Latvian)
  • Kate (Latvian: final E is pronounced)
  • Katrīna (Latvian)
  • Trine (Latvian: final E is pronounced)
  • Katerina/Katrina (Lithuanian)
  • Katrė (Lithuanian)
  • Katryna (Lithuanian)
  • Kotryna (Lithuanian)

Other Languages

  • Katarina/Katjusha/Katerina/Katha (Albanian)
  • Gadara/Gadarine/Kadara/Kadarine (Armenian)
  • Karine (Armenian)
  • Katalina (Basque)
  • Katalin (Basque/Hungarian)
  • Katarin (Basque)
  • Ekaterina (Georgian)
  • Kattak (Greenlandic)
  • Aikaterine/Aikaterini (Greek Modern)
  • Katerina (Greek Modern)
  • Katina (Greek Modern)
  • Kakalina/Kalena/Kalina (Hawaiian)
  • Kathani (Hindi/Arabic)
  • Katarina (Hungarian/Turkish)
  • Kasari (Japanese)
  • Katarina (Maltese)
  • Kataraina (Maori)
  • Kateri (Mohawk)
  • Gáddjá (Saami)
  • Gáhte (Saami)
  • Gáhteriinná/Káhtariinná (Saami)
  • Gáre/Káre (Saami)
  • Gáren (Saami)
  • Kasrin ܟܐܣܪܝܢ (Syriac/Assyrian)
  • Akaterina (Turkish)

Hungarian diminutive forms include Kata, Kati, Katica, Katinka, Kató, Katóka, Kitti and Koto.


Medieval Forms
Variations used in the Middle Ages and are most likely out of usage
  • Catelinòta (Bearnais)
  • Cathelinen (Dutch, 14th-century)
  • Verkateline (Dutch, 13th-14th centuries)
  • Catelina/Catelin/Catlin (English 12th-century)
  • Cattel/Cattle/Catin (English 12th-century)
  • Katelina/Kateline/Katelin/Katlin (English 12th-century)
  • Caterina/Katerina/Katerine (English 14th-century)
  • Kateryna/Kateryn (English 15th-century)
  • Catant (French, obscure medieval diminutive form)
  • Cateline/Catelot/Caterine (French in Paris, 13th-century, the final T on Catelot is silent).
  • Cathereau (French; obscure medieval form; KAH-teh-RO)
  • Kateline/Katerine (French, in Paris, 13th-century)
  • Ka(e)therlin/Ketlin/Keterlin/Ketterlin (German 15th-century)
  • Keth/Ketherlein (German 15th-century)
  • Katusch/Kethe/Keterlyn (German in Silesia, 13th-century)
  • Kaþareina (Gothic, extinct Germanic language)
  • Quataryna/Quatalina (Provencal, 16th-century)
  • Kaithren (Scottish, 15th-century)
  • Katrein (Scottish, 16th-17th-centuries)
  • Kadrin (Swedish 12th-century)
  • Karinae (Swedish 12th-15th centuries)
  • Katena (Swedish 14th-century)
  • Kättilö (Swedish 14th-century, though may also be a corruption of the Old Norse Katla)

 

There are a few masculine forms, the Italian Caterino, Catterino, Cattalino, Catinu (Sicilian dialectical form), and the Romanian Cătălin.


Martin, Martina

Origin: Latin
Meaning: “belonging to the god Mars.”

This popular pan-European name is derived from Latin name Martinus, a derivative of the Latin genitive Martis, used in reference to the Roman god Mars. The usage of the genitive case would reflect possession, therefore the name would roughly translate as meaning “belonging to Mars” or “possessed by Mars.”

The name was popularized by a 4th-century bishop and saint, (the patron saint of France), known as Martin of Tours. According to legend, he came upon a beggar in the middle of a harsh and cold winter, Martin cut his only cloak in half and gave it to the beggar, later that night, he had a dream of Christ appearing before him, wearing the other half of his cloak. Saint Martin of Tours was not only a popular devotional saint in France, but in the rest of Europe as well. Today, the surname of Martin is the most common in France, originally the surname was taken in honour of the saint.

Another popular saint who bears the name is St. Martin de Porres, attributed as the first African-American saint, he was born in Peru in the 1500s. He was the son of a Spanish nobleman and an African slave woman. He later became a Dominican and was known for his charity and mystical powers. In Spanish-speaking countries, the name Martin is mostly given in commemoration of him.

The name became popular among protestants, particularly adherents of the Lutheran faith, due to its associations with the German Reformer Martin Luther (1483-1546). It was also borne by Civil Rights Activist Martin Luther King Jr. 1929-1968).

In Europe today, Martin is still a fairly common choice. Its rankings are as follows:

  • #55 (Belgium 2006)
  • #56 (France 2006)
  • #20 (Hungary 2005)
  • #73 (Ireland 2007)
  • # 72 (Northern Ireland 2007)
  • # 8 (Norway 2007)
  • #32 (Slovenia 2005)
  • #59 (Spain 2006)
  • # 79 (Sweden 2007)

In Chile, he was the 4th most popular male name in 2006, while in the United States he comes in at a meagre # 221. The perfect classic male name for someone looking for something not too odd yet not too popular.

Other forms of the name include (divided alphabetically by origin)

  • Mardig (Armenian)
  • Mattin (Basque: diminutive form is Matxin)
  • Marzhin/Marzin (Breton)
  • Martí (Catalan: 77th most popular male name in Spain in 2006)
  • Martinu (Corsican)
  • Morten (Danish/Norwegian)
  • Maarten/Marten/Martijn (Dutch Pronunciation for the latter: http://www.forvo.com/search/Martijn/)
  • Ties (Dutch: originally a diminutive form, used as an independent given name)
  • Tinus (Dutch: originally a diminutive form of Martinus, now used as an independent given name)
  • Tijn (Dutch: originally a diminutive, now used as an independent given name. It was the 28th most popular male name in the Netherlands in 2008)
  • Madro/Mardi/Mardu/Mart/Märten/Märtin/Märt (Estonian)
  • Martti (Finnish)
  • Merten (Frisian)
  • Marti/Martinni (Greenlandic)
  • Márton (Hungarian: Pronunciation: http://www.forvo.com/search/Marton/ 31st most popular male name in Hungary 2005. Diminutive is Mártos)
  • Marteinn/Martin (Icelandic)
  • Mairtín (Irish Gaelic)
  • Martiniano (Italian: obscure)
  • Martino (Italian)
  • Martianus (Latin/Dutch)
  • Martinus (Latin/Dutch)
  • Marcis/Martins/Martiņš/Mārtiņš/Marts/Mārts (Latvian)
  • Martynas (Lithuanian)
  • Marcin (Polish. Pronunciation:http://www.forvo.com/search/Marcin/pl/. Diminutive is Marcinek)
  • Martim/Martinho (Portuguese)
  • Martinián (Slovakian)
  • Tinek (Slovenian: initially a diminutive form, now used as an independent given name)
  • Tine (Slovenian: originally a diminutive form, now a popular independent given name ranking in as the 59th most popular male name in Slovenia as of 2008. The final e is pronounced)
  • Martín (Spanish)
  • Mårten (Swedish)
  • Martyn (Welsh/Ukrainian)

Martin is not only used in English, but is also used in Croatian, Estonian, French, German, Maltese, Scandinavian, Romanian, Russian, Czech, Slovenian, Hungarian and Bulgarian languages as well. German nicknames include Marte, Mart,  Marti or Marty. Maroš is the Czech and Slovakian pet form and Marty is the common English nickname.

The name-days are:

  • March 1 (Bulgaria)
  • November 11 (Czech Republic/France/Germany/Poland/Lithuania/Slovakia)
  • November 10 (Sweden/Estonia/Latvia)

    Dutch children celebrating St. Martin's Day

    In some parts of Holland,  Belgium, Germany, Austria and Switzerland, children celebrate St. Maarten’s Day (November 11) by carrying lanterns from door-to-door and getting sweets in exchange for song. The same holiday is observed under the name of Mardispäev in Estonia, Jum San Martin in Malta and to a lesser extent, the holiday is celebrated in the greater region of Poland, particularly in Poznan. Only on this day, instead of it being a children’s holiday, it is more of a day to get a traditional poppy-filled croissant sold by bakers just on that one day of the year, occasionally there are concerts held in the city.

    The most common feminine form is usually Martina, which has experienced wide usage in Bulgaria, Croatia, Czech Republic, Dutch-speaking countries, Estonia, Faroe Islands, German-speaking countries, Italy, Portuguese-speaking countries, Romania, Scandinavia, Serbia, Slovakia and Spanish-speaking countries. It was borne by a 3rd-century Roman saint and martyr as well as a 6th-century Byzantine empress.

    Martinitsa

    It is interesting to note that in Bulgaria, the designated name-day is March 1, and Martin, as well as Martina, have historically been connected to the Bulgarian word mart (meaning March). In this case, the names are sometimes bestowed upon a March baby or children born on March 1. The Holiday of Baba Marta (meaning “grandmother March.”) is a traditional Bulgarian festival that celebrates the arrival of spring and the end of winter, Baba Marta is the harbinger of good weather and if she is displeased, she will continue to bring stormy weather. Baba Marta is considered a moody and fickle old woman, so one must always be careful not to displease her, one way of doing this is the exchange of martenitsi, (white and red tassles which are pinned to clothing), this is used as a way to ask Baba Marta for mercy. A martinitsa is worn either till the end of March or until the wearer spots a stork or a blooming tree, with this, the bearer knows that Baba Marta is pleased, afterwards, they are hung on trees in order to transfer luck onto the tree. The martenitsa symbolizes new life, fertility and spring.

    The rankings of Martinas popularity from country to country are as follows:

    • # 1 (Chile, 2006)
    • # 2 (Malta, 2007)
    • # 76 (Slovenia, 2005)
    • # 34 (Spain, 2006)

    Other feminine forms are:

    • Marzhina (Breton)
    • Maatje/Maartje/Martien/Martijntje (Dutch)
    • Tieneke/Tineke/Tine/Tini (Dutch diminutive forms, used as an independent given names)
    • Martine (French/Estonian/Norwegian/Danish: an obscure French feminine diminutive form is Martinette, the name is very popular in Norway coming in as the 28th most popular female name in 2007, in the Danish/Norwegian case, the final e is pronounced).
    • Martinka (Hungarian: initially used as a diminutive, occassionally used as an independent given name)
    • Martína (Icelandic)
    • Martana (Italian: obscure)
    • Martinella (Italian: obscure)
    • Marcina (Polish: the original Polish feminine form, this form has always been unusual and its latinized counterpart of Martyna has recently enjoyed popularity)
    • Martyna (Polish: popularized by a popular French children series known as Martine in French and Martynka in Polish written by Belgian authors Marcel Marlier and Gilbert Delahaye, published (1954). In Polish Martyna is pronounced (mahr-TIH-nah) the Y is akin to the i sound in pig, but not exactly so. Martyna is also the Ukrainian and Lithuanian version, but in those cases, it is pronounced with the long i sound (mahr-TEE-nah).\
    • Martinha (Portuguese)

    Other famous bearers of the name include: Martina von Trapp (1921-1951) is immortalized in the Sound of Music as Gretl von Trapp, she was named for the manor house she was born in, Martinschlössel (Martin’s Castle in English). Czech-American tennis player, Martina Návratilová (b.1956). American country-Western singer Martina McBride (b.1966). Italian actress, Martina Stella (b.1984).

    The name-days are:

    • March 1 (Bulgaria)
    • July 17 (Czech Republic)
    • January 30 (Germany/Hungary)
    • September 9 (Slovakia)
    • November 10 (Sweden)

    Renata, Renatus, René, Renée

    Origin: Latin
    Meaning: “rebirth.”

    The origins of René and Renée can be traced back to the Late Latin male name Renatus, meaning “rebirth; born again.” The name is borne by several saints in both its Latin masculine form and feminine Latin form. The French forms have experienced usage in the Netherlands, Slovenia, Slovakia, the Czech Republic as well as Anglo-phone countries.

    Renée enjoyed a short spout of popularity in the United States during the late 60s and early 70s, the highest it peaked was in 1967 coming in at # 62. As of 2008, she came in at # 734. Surprisingly, its masculine version ranked in higher in the top 1000, coming in as the 561st most popular male name in 2008. René is still somewhat prevalent among the Cajun and Creole communities of Louisiana.

    In 2005, he was the 57th most popular male name in Slovenia.

    Renata has experienced usage from South America to Eastern Europe, she is a common choice in Poland, Germany, Italy and Brazil. In 2006, she was the 34th most popular female name in Chile and the 68th most popular female name in Hungary.

    Other forms of the name include:

    • Renata (Czech, Croatian, German, Italian, Lithuanian, Polish, Portuguese, Spanish. Polish diminutive forms are: Rena, Renatka and Renia. Spanish diminutive form is Renita, often used as an independent given name)
    • Renate (Dutch/German)
    • Renáta (Hungarian/Czech/Slovak)

    Masculine forms include:

    • René (French, Czech, Dutch, German, Hungarian, Slovakian, Slovenian)
    • Renát (Hungarian/Slovakian)
    • Röné (Hungarian)
    • Renato (Italian/Spanish)
    • Renatus (Late Latin)
    • Renáto (Slovakian)
    • Renátus (Slovakian)

    The designated name-day is November 6 in Slovakia, October 19 in France, November 12 in Poland and Lithuania, November 28 in the Czech Republic (Renata is October 13); October 6 in Hungary and January 23 in Estonia.

    The name is borne by French mathematician and philosopher René Descartes and French painter René Magritte and American actress Renée Zellweger.

    Axel

    Gender: Masculine
    Origin: Scandinavian
    Meaning: debated

    The name has long been considered a Danish form of the Biblical Absalom (father of peace), the usage of Absalom as a cognate of Axel was first used by the bishop Absalom Hvide (1128-1201), it has been suggested that Absalom was merely the closest sounding Christian equivalent to the Old Norse Áskell (god cauldron; god helmet), which was the Bishop’s true name, and that Axel and Absalom were considered one and the same thereafter. Other sources suggest that it is related to an old Germanic source meaning “shoulder” which would signify strength.

    The name is in prevalent usage throughout Scandinavia and is used in German and Spanish-speaking countries and is occasionally used in the United States and France. It was the 16th most popular name for boys  in Sweden in 2007.  In France, it was the 27th most popular name for boys in 2006. In the United States it ranks in at # 272 as of 2008.

    The designated name-day in Denmark and the Faroe Islands is October 30.

    Other forms of the name include:

    • Aksel (Danish, Faroese, Norwegian, Yiddish)
    • Axelen/Axeln/Axilan/Axlan (Danish)
    • Aksal (Faroese)
    • Akseli (Finnish)
    • Áksel (Saami)
    • Acke (Swedish diminutive form)

    Feminine forms include

    • Axeline (Danish)
    • Axelle (French)
    • Akseliane/Akseline (Norwegian)
    • Axelia/Axelina (Swedish)

    Viola, Violet

    Gender: Feminine
    Origin: Latin
    Botanical Name
    Eng: VIE-lət, VIE-ə-lət. vaɪˈoʊlə, VIE-oh-LUH

    One of the very few floral name to have been in usage since the Middle Ages, Violet is the English form of the French Violette, which was introduced to the English speaking world via the Normans. In England, Violet wasn’t very common till the 19th-century, it has been in prevalent usage in Scotland since the 15oos.Viola is a latinate form that was common in the Middle Ages and appears in Shakespeare’s Twelfth Night.

    Violette was derived from the Old French Violaine which was from the Latin Viola which in itself is derived from the Greek ion and viera meaning “weaving; flexible; sinous.” Violet is also synonymous with the colour purple in most languages and is a shade of purple in English.

    Both names have been in and out of vogue in the United States since the 1880s, its peak year was 1910 where it came in at # 79. The name fell out of the top 1000 by the 1960s. In recent years, the name has become more and more fashionable, as of last year, she stands as the 184th most popular female name, meanwhile in Canada, she comes in even higher at # 71.

    Ben Affleck and Jennifer Garner named their eldest daughter Violet.

    Usually the designated name-day is October 30. The violet is an autumnal flower, depending on the species.

    Other forms of the name include:

    • Vjollca (Albanian)
    • Violeta (Bulgarian, German, Lithuanian, Romanian, Portuguese, Spanish)
    • Viola (Czech, English, German, Hungarian, Italian, Latin, Spanish, Swedish)
    • Jolana (Czech/Slovak)
    • Viol (Danish)
    • Jolanda (Slovene/Dutch)
    • Fjóla (Faroese/Icelandic)
    • Viula (Finnish)
    • Violette (French)
    • Iolana (Hawaiian)
    • Jola/Jolán/Jolánta (Hungarian)
    • Viole (Italian)
    • Violetta (Italian)
    • Violanta (Latin/Italian)
    • Violė/Vijolė (Lithuanian)
    • Iolanda/Violante (Medieval Spanish/Portuguese forms)
    • Violaine/Yolande (Old French)
    • Jolanta (Polish: Jola is the diminutive)
    • Wiola/Wioleta/Wioletta (Polish)
    • Vióla/Violétta (Russian/Ukrainian/Icelandic)
    • Vijoleta (Slovenian)
    • Yolanda (Spanish)

    There are two Italian male forms: Violo and Violetto

    Severin, Soren

    Soren Kierkegaard

    Soren Kierkegaard

    Gender: Masculine
    Origin: Latin
    Meaning: “stern”
    Eng(SEV-rin); Germ(Ze-ve-reen)

    The name is derived from an old Roman family name which was derived from the Latin name Severus meaning “stern.” The name was borne by several saints, including a pope and a Roman theologian put to death under Theodoric 1.

    The name is also borne by Danish philosopher Søren Kierkegaard (1813-1855), Søren is a fairly popular form throughout Scandinavia, especially Denmark and is even in usage in Germany.

    The designated name-day is October 23.

    Other forms of the name include:

    • Søren/Sørinus/Sørn (Danish/Norwegian)
    • Servin/Sevrin/Sørin (Faroese)
    • Severi (Finnish: diminutive forms include Seeve and Sever, Veeri)
    • Sévère (French)
    • Séverin (French)
    • Severin (German/Romansch)
    • Severinus (German/Latin)
    • Szevér/Szeverin (Hungarian)
    • Szörény (Hungarian)
    • Severino (Italian, Spanish, Portuguese)
    • Severo (Italian, Spanish)
    • Severus (Latin)
    • Severins (Latvian)
    • Severas/Severinas (Lithuanian)
    • Sevre/Sevri/Sevrin (Norwegian)
    • Söffren/Söfring/Sövrin (Old Swedish: out of usage)
    • Sewer/Seweryn (Polish)
    • Suulut (Saami)
    • Sören (Swedish)
    • Severián (Ukrainian)

    Female forms include:

    • Sørina/Sørine (Danish/Norwegian)
    • Severiina (Finnish)
    • Séverine (French)
    • Severina (German, Italian, Lithuanian, Portuguese, Spanish)
    • Szörénke (Hungarian)
    • Sevrina/Sevrine/Søverine/Søvrina/Søvrine (Norwegian)
    • Sewera/Seweryna (Polish)
    • Severyna (Ukrainian)

    Blandina, Blandine

    St. Blandine

    St. Blandine

    Gender: Feminine
    Origin: Latin
    Meaning: “charming; flattering; friendly”

    Both names come from an early Roman name, a feminine form of Blandinus, which is a derivative of the cognomen, Blandus, meaning “charming; flattering” or “friendly” in Latin.

    The name was popularized, in France, in the form of Blandine.

    It was the name of an early Christian martyr who had been killed in Lyons in the first-century C.E.

    According to legend, she was a slave and Christian of frail health and when an edict against Christians in the area was produced, she and her master were tried and executed.

    Allegedly, Blandina was tied to a stake in the local arena where wild animals were set loose upon her, the animals did not harm her, afterwards, she was scourged, placed on a burning grate and then thrown before a wild bull. She still didn’t die. She was finally executed with a dagger.

    In France the name-day is June 2nd, while in Germany it is October 22.

    The name has also had some usage in Italy , Spanish-speaking countries and in the Romantsch speaking cantons of Switzerland.

    The Polish forms are Blandyna and the masculine, but very unusual form, of Blandyn.

    Salome

    407px-GustavemoreauGender: Feminine
    Origin: Aramaic
    Meaning: “peace.”
    (SAH-loh-MAY)

    The name is derived from the Greek Σαλωμη which is from an Aramaic name that was related to the Hebrew word שָׁלוֹם (shalom). The name is associated with the notorious daughter of Herodias who danced for King Herod and was rewarded by dancing with the head of John the Baptist on a platter. Though it was the name of a Herodias’ daughter, the name was used by Christians in reference to the handmaid of the Virgin Mary, (mentioned in the New Testament), who witnessed the Crucifixion, and is considered a saint by the Catholic Church and Orthodox Church. The name was also borne by Salome Alexandra (136-67 BCE) who was the only Jewish regnant queen in history. In Jewish sources she is known as Shalomzion שְׁלוֹמְצִיּוֹ. There are a few other characters in the New Testament mentioned with the name Salome, and it seems to have been common in the Jewish royal family. The name has experienced prevalent usage in Poland, Germany, France, Spain and Portugal.

    It was borne by Blessed Salomea (sometimes spelled Salomeja) also known as Salomea of Krakow and Błogosławiona Salomea in Polish, was a Polish princess (1211-1268) and upon being widowed entered the Poor Clares. She is up for canonization. In Polish literature it is the name of a character in Stefan Żeromski‘s 1912 classic the Faithful River (Wierna Rzeka). Polish diminutive forms are Meja, Salcia, Salka, Salomejcia and Salusia (thanks to Magdalena for contributing the latter two diminutive forms). The name is also borne by a famous Lithuanian poetess Salomėja Nėris (1904-1946) and a famous Ukrainian opera singer Salomiya Kruscelnytska (1872-1952).

    The designated name-day is October 22.

    Other forms of the name include:

    • Saloma (Croatian/Faroese)
    • Salome (Dutch/German/English/Latvian)
    • Saalome (Estonian)
    • Salomé (French/Portuguese/Spanish)
    • Salomi (Greek Modern)
    • Shlomtzion (Hebrew Modern)
    • Szalóme (Hungarian)
    • Salóme (Icelandic)
    • Salomè/Salomina (Italian: latter form was originally a diminutive form: thanks to Magdalena for contributing the info)
    • Salomėja (Lithuanian)
    • Salomea (Polish/Czech/Romanian/Romansch/Slovak)
    • Salomeja (Polish)
    • Saloména (Slovakian)
    • Solomia (Slovakian)
    • Salomiya (Ukrainian)
    • Saltscha (Yiddish)

    Adeline

    411px-Adelina_Patti_1863Gender: Feminine
    Origin: French
    Meaning: “noble”
    Eng (AD-eh-LINE); Fr (ah-de-LEEN)

    The name was a Medieval French diminutive form of Adéle which is from the Germanic Adela meaning “noble.” The name fell out of usage as a diminutive form and has been used as an independent given name in its own right since the late Middle Ages. The name enjoyed a trend in English speaking countries during the 18th and 19th-century. It has since then been creeping back into widespread usage. In 1999, Adeline stood at # 924 in the Top 1000 Female Names, it has risen all the way up to #361 in 2008. The name was borne by Blessed Adeline (b. 1125) a French nun known for her piety. It was also the nickname of Adelina Patti (born Adela Juana Maria Patti 1843). She was a famous opera singer of Italian descent. Other forms of the name excluding Adele are:

    • Aline (French: popularized by a 1950s French pop song sung by Christophe of the same name)
    • Alina (Polish/Russian/German/Finnish: diminutives in Polish include Alinka)
    • Adelina (Spanish/Italian/Romanian/Romansch/Portuguese/Finnish/Bulgarian)
    • Adelita (Spanish diminutive form, occasionally used as an independent given name, especially in Latin American Countries. It was popularized as an independent given name by a Mexican folk song of the same name)

    Popular English nicknames include: Addie, Adele, and Del. In France, the designated name-day is October 20.

    Hilary, Hilaria, Ilario, Ilaria

    san_hilarioOrigin: Latin
    Meaning: “cheerful.”
    (HIL-uh-REE; hih-LARE-ee-uh).

    Hilary is the medieval English form of the Latin name Hilarius which is derived from hilaris meaning “cheerful.” It is also said to be from a Greek name Ιλαροσ (Hilaros) which also means “cheerful.” In ancient Roman tradition, the Hilaria were a series of festivals celebrated during the vernal equinox in honour of the goddess Cybele.

    The name was borne by St. Hilaire of Poitiers (c.300-c.368) a Catholic theologian and bishop who is referred to as the Hammer of the Arians (Malleus Arianorum) as well as the Athanasius of the West. It is borne by several other male saints including, St. Hilaire of Arles (403-449), St. Ilaro of Galatea (476-558). It is also borne by Hilarius an English poet who wrote in Latin (1125). It is name the name of a few places, one is a town in Cornwall and the other is a village in Glamorgan Ireland, both of which were named for St. Hilaire of Poitiers.

    The name was used as a male name all the way up to the early 20th-century (this does not stop the name from being unusable for a male 😉 It was especially popular in Medieval Britain. In the 1930s, the name seemed to have become prevalent among females, though its true feminine version should be Hilaria in English. It is borne by former First Lady and current Secretary of State Hillary Rodham Clinton (b.1947). Other forms of the name include (male versions first):

    • Hilar (Czech/Slovak)
    • Hillar (Estonian)
    • Ilari (Finnish/Russian)
    • Hilaire (French)
    • Ilarion/Ilarionas (Greek Modern)
    • Hiláriusz/Hilár/Ilárion/Lárion (Hungarian)
    • Ilaro/Ilario (Italian)
    • Hilarius (Latin)
    • Hilaras/Hiliaras (Lithuanian)
    • Hilary (Polish)
    • Hilário (Portuguese)
    • Ilarie/Ilarion (Romanian)
    • Hilario (Spanish)
    • Ilarion/Larry (Ukrainian)
    • Ellery/Ilar (Welsh)

    Female versions are:

    • Hilarija (Croatian)
    • Ilaria/Ilariada/Lariada (Greek Modern)
    • Ilaria (Italian/Romanian)
    • Hilaria (Latin/Romansch/Spanish)
    • Hilária (Portuguese)