Adonis, Adonija, Adonise

Adonis is borne in Greek mythology by the god of beauty and desire. According to the most popular myth, he was born of the incestuous union of Theias and his daughter Myrrha. Myrrha had tricked her own father into having sex with her. The gods transformed Myrrha into a myrrh tree after Theias attempted to kill her whilst pregnant with Adonis. Adonis was beloved of Aphrodite and mothered by Persephone, but he was subsequently killed by a boar when Artemis, or in some versions, Ares, sent a boar to kill Adonis out of jealousy. When Adonis died, Aphrodite cried tears which mingled with Adonis’ blood, producing the Anemone flower. Aphrodite instituted the Adonia festival in his commemoration, whereby all women had a mass mock funeral of Adonis by growing plants in potsherds on their rooftops and performing a mass funeral ritual as soon as the plants sprouted.

It is likely Adonis was imported by the Greeks from the Phoenicians, the latter being the descendants of the Sumerians, Mesopotamians & Babylonians. It is believed by most scholars that Adonis is an adaptation of the Sumerian story of Dumuzid & Inanna (later Tammuz & Ishtar), in which a ritual funeral rite was also performed by women across the former Babylonian empire. Adonis itself is a Hellenized form of the Canaanite, adon, which means “lord” and was often used as an appellation by the Canaanites for the god Tammuz. The Jews adopted this appellation for Yahweh in the form of Adonai (my lord).

Adonis is borne by an 8th-century French saint of Vienne. He is also listed as Adon & Ado. Adonis has sporadically been used as a given-name in Greece, anglophone, francophone & hispanophone countries. The French feminine off-shoots, though rare these days, are Adonise (AH-do-NEEZ) and Adonie, and were actually prevalent in 18th-centurry Quebec & New Orleans. An obscure Italian feminine form is Adonella.

There is the male Biblical Hebrew name, Adonijah meaning (my lord is Yahweh). It is borne by a son of King David and was Hellenized in the Septuagint as Adonias.

Other forms include:

  • Adonies (Catalan)
  • Adonia (Dutch, Italian, Swedish)
  • Adonija Адония (French, German, Russian)
  • Adonias Αδωνίας (French, Greek, Portuguese)
  • Adonías (Galician)
  • Adonja (Norwegian)
  • Adoniasz (Polish)
  • Adonías (Spanish)
  • Adoniya Адонія (Ukrainian)

Currently, Adonis is the 242nd most popular male name in the United States and the 461st most popular in France.

Other forms include:

  • Adonisi ადონისი (Albanian, Georgian)
  • Adonis Адонис Адоніс Άδωνις Ադոնիս (Armenian, Bosnian, Bulgarian, Croatian, Dutch, English, Estonian, French, Macedonian, German, Greek, Polish, Romanian, Russian, Ukrainian, Scandinavian, Serbian, Slovene, Spanish, Turkish)
  • Adónis Адо́ніс (Belarusian, Continental-Portuguese, Czech, Slovak)
  • Adó (Catalan)
  • Adónisz (Hungarian)
  • Adone, Adon (Italian)
  • Adônis (Brazilian-Portuguese)
  • Adón (Spanish)

Sources

Emmeline, Emeline

Gender: Feminine
Origin: French
Eng (EM-me-Line; Em-me-LEEN; EM-me-LIN); Fre (ey-meh-LEEN)

The name was originally a diminutive form of the Germanic, Amelia, but has been used as an independent given name since the Middle Ages. It was introduced into England via the Normans and she has had plenty of usage among English-speakers since.

In the English-speaking world, she has appeared as Emaline, Emmaline, Emmeline and Emoline.

Its French form of Emeline seems to have been most common in Maine and New France, appearing in the Census records as early as the 1860s. The highest she ever ranked was in 1886 coming in as the 476th most popular female name in the United States, while Emmaline was at one time the 449th most popular female name back in 1880.

As of 2010, Émeline was the 190th most popular female name in France.

Emmeline is the eponymous heroine of two novels, the modern classic, Emmeline by Judith Rossner (1980) brings to life a legendary figure in Maine lore. It is a modern story of Oedipidus, recounting the tragic tale of a girl named Emmeline who gives birth to an illegitimate child in her teens, gives him away, and ends up unwittingly falling in love and marrying him many years later. An opera of the same name by Tobias Picker was based on the novel.

Emmeline is the name of another eponymous heroin, the first novel written by Charlotte Turner Smith. Emmeline, The Orphan of the Castle (18th-century) is a contemporary take on the Cinderalla story set in 18th-century England.

The name also appears in the Anne of Green Gables series by Lucy Maud Montgomery and J.K. Rowling’s Harry Potter series as the names of minor characters.

Recently, Emaline was the subject of a Ben Folds’ song.

Notable bearers include:

  • St. Emeline, a 10th-century French saint, nun and hermit.
  • Lady Emmeline Stuart-Wortley (1806-1855) a British poet.
  • Emmeline B. Wells (1828-1921), an American suffragette and diarist, it should be noted that her mother had quite an interesting name, Deiadema.
  • Emeline Piggott (1836-1919) was a famous Confederate spy from North Carolina.
  • Emeline Roberts Jones (circ. 19th-century) was the first woman ever to have practiced dentistry in the United States.
  • Emmeline Pankhurst (1859-1928), leader of the British Suffragette movement.
  • Emmeline Pethick-Lawrence, Baroness Pethick-Lawrence (1867-1958) another British womens’ rights activist.
  • Emmeline Lott, an 18th-century British author who wrote of her life as a nanny in the Middle East.
  • Emeline Meaker (d.1883) was the first woman ever to have been tried and executed in Vermont, for the murder of her husband.

Other forms of the name include:

  • Amelina (Old High German)
  • Emeline (English)
  • Emmeline (English)
  • Émeline (French)
  • Emelina (Spanish)

Alizée

Gender: Feminine
Origin: French
Meaning: “tradewind.”
Fre (ah-leey-ZAY)

The name is a feminine form of alizé, which is a French term used to describe the trade winds. The root of the word is derived from the Latin plural dative, alis, meaning, “a wing.”

Since 2009, she has jumped 23 spots coming in as the 205th most popular female name in France, (2010). Corsican pop-singer, Alizée Jacotey may have helped propel this name to popularity.

Though obscure before the 20th-century, the name has appeared before, she occurs in the U.S. and Canadian census records as early as the 1860s in Quebec, Canada and Louisiana.

Other forms of the name include:

  • Alisea (Corsican/Italian)
  • Alisia (Galician/Spanish)

It should be noted that Alizé is also the name of an alcoholic beverage.

Alizée may make a cool and subtle appellation for a November baby as the trade winds are strongest during this month.

Gabriel, Gabriella

Origin: Hebrew גַבְרִיאֵל  Γαβριηλ
Meaning: “strong man of God.”
Eng (GABE-ree-el); (gah-bree-EL-ah); Fre (gah-bree-EL); Germ (GAHP-ree-el); Pol (GAHP-ryel)

The name is derived from the Biblical Hebrew, גַבְרִיאֵל (Gavri-el) meaning, “strong man of God.”

In Judeo-Christian religions, it is the name of a powerful archangel, who is often viewed as a messenger of God. He appears several times in the Old and New Testaments.

Among Christians, one of his most important messages was relayed to the Virgin Mary that she would be the mother of Jesus. Islamic tradition also believes the same, and in Islam, it was the angel Gabriel who revealed the Qu’ran, (through God), to Mohammed.

In Mormon theology, Gabriel is believed to be the embodiment of Noah in the afterlife.

Gabriel is a fairly common name among Christians, Jews and Muslims, making him an extremely cross-cultural portable name.

Currently, in the United States, his popularity has been rising. He is the 24th most popular male name, (2011). In other countries, his rankings in all his various forms are as follows:

  • # 2 (Gabriel(e), Liechtenstein, 2010)
  • # 3 (Brazil, 2011)
  • # 4 (Romania, 2009)
  • # 6 (Gabriele, Italy, 2009)
  • # 7 (France, 2010)
  • # 9 (Quebec, Canada, 2011)
  • # 19 (Croatia, 2009)
  • # 26 (Belgium, 2008)
  • # 28 (Canada, BC, 2010)
  • # 28 (Mexico, 2010)
  • # 29 (Austria, 2010)
  • # 35 (Spain, 2010)
  • # 40 (Poland, 2009)
  • # 47 (Sweden, 2011)
  • # 48 (Norway, 2011)
  • # 52 (Catalonia, 2010)
  • # 78 (England/Wales, 2010)
  • # 95 (Australia, NSW, 2011)
  • # 124 (Scotland, 2010)
  • # 189 (Djibril, France, 2010)
  • # 313 (Jibril, France, 2010)

Other forms of the name include:

  • Jibrail/Jibrīl جبرائيل ጂብሪል (Arabic/Ethiopian)
  • Gabriel გაბრიელი ገብርኤል
    (Armenian/Catalan/Coptic/Czech/Danish/English/Ethiopian/Finnish/French/Georgian/German/Norwegian/Polish/Portuguese/Romanian/Romansch/Spanish/Swedish)
  • Gavrik (Armenian)
  • Cəbrayıl/Cibril (Azeri)
  • Gawryil Гаўрыіл (Belarusian)
  • Džibril/Džebrail (Bosnian)
  • Gavrail Гавраил (Bulgarian)
  • Zheberejil Жәбірейіл (Central Asian)
  • Gabrijel (Croatian/Maltese/Serbian)
  • Gabriël (Dutch)
  • Gaabriel (Estonian)
  • Gabrel (Ethiopian)
  • Kaapo/Kaapro (Finnish)
  • Gabriél Γαβριήλ (Greek)
  • Gavril Γαβριηλ (Greek)
  • Gavriel גַּבְרִיאֵל (Hebrew)
  • Gábriel (Hungarian)
  • Gábor (Hungarian)
  • Gabríel (Icelandic)
  • Jibril (Indonesian)
  • Gaibriéil (Irish-Gaelic)
  • Gabo/Gabbo (Italian)
  • Gabriele (Italian: more common form)
  • Gabriellino (Italian)
  • Gabriello (Italian)
  • Gabrio (Italian)
  • Cibrayîl (Kurdish)
  • Gabrielus (Latin)
  • Gabriels (Latvian)
  • Gabrielius (Lithuanian)
  • Jibrail (Malaysian)
  • Gavriilu Гаврїилъ (Old Church Slavonic)
  • Khabbriele (Puglian)
  • Gabin (Provençal)
  • Gavril Гавриил (Romanian/Russian)
  • Crabiele/Gabilele/Gabriello (Sardinian)
  • Cabbrieli (Sicilian)
  • Gabri’el ܠܒܪܝܐܝܠ (Syrian)
  • Gebrael (Syrian)
  • Cebrâîl (Turkish)
  • Gavrel גַאבְֿרֶעל (Yiddish)

English short form is Gabe.

Its feminine form of Gabriella/Gabriela is also rising in popularity. Currently, Gabriella is the 34th most popular female name in the United States, (2011). Her rankings in other countries are as follows:

  • # 3 (Gabriela, Bulgaria, 2009)
  • # 5 (Gabrielė, Lithuania, 2011)
  • # 5 (Gabrielle, Philippines, 2011)
  • # 7 (Gabriela, Columbia, 2011)
  • # 8 (Gabriela, Romania, 2009)
  • # 9 (Gabriela, Puerto Rico, 2011)
  • # 10 (Gabriela, Brazil, 2010)
  • # 13 (Gabriela, Poland, Warsaw, 2010)
  • # 19 (Gabriela, Poland, 2009)
  • # 28 (Gabrijela, Croatia, 2009)
  • # 30 (Gabriela, Mexico, 2010)
  • # 30 (Gabrielly, Brazil, 2010)
  • # 36 (Gabriela, Croatia, 2009)
  • # 38 (Gabriela, Chile, 2010)
  • # 64 (Australia, NSW, 2011)
  • # 64 (Gabriela, Spain, 2010)
  • # 67 (Gabrielle, France, 2010)
  • # 72 (Canada, BC, 2010)
  • # 94 (Gabrielle, Canada, BC, 2010)
  • # 119 (Gabrielle, United States, 2011)
  • # 466 (France, 2010)

Other feminine forms include:

  • Gebre’elwa ገብርኤሏ (Amharic/Ethiopian)
  • Gabriela (Bulgarian/Croatian/Czech/German/Polish/Portuguese/Romanian/Scandinavian/Slovak/Spanish)
  • Brielle (Cajun: abbreviated form of Gabrielle)
  • Gabrijela (Croatian/Serbian)
  • Gabriëlle (Dutch)
  • Briella/Briela (English)
  • Gabrielle (French/English)
  • Gabria (Italian)
  • Gabrielina (Italian)
  • Gabriella (Italian/English/Hungarian/Scandinavian: more common form in Italy)
  • Gabrielė (Lithuanian)
  • Gavriila Гавриила (Russian)

Czech diminutives are: Gába, Gabika, Gábina, Gabrina and Gabby.

A Polish diminutive is Gabrysia (gah-BRIH-shah).

English short forms are: Gabby and Ella.

Designated name-days are: February 10/27 (Poland), February 19 (Sweden), March 24 (Czech/Finland/Poland/Slovakia/Sweden), September 29 (France/Germany), December 12 (Hungary)

Orlane, Orlean(n)a

Gender: Feminine
Origin: French/Cajun/Creole
Meaning: unknown
Fre (ore-LAHN); Eng (ore-lay-AH-nah; ore-lee-AN-nuh)

The name is of uncertain meaning, but has deep roots in the American South. In the form of Orleana, she appears in the U.S. Census records as early as the 18th-century and seems to have been particularly common in North Carolina, and she has even been found in the French colonies of the Caribbean.

There are a few theories as to her origins, but none are exactly conclusive. She was most likely introduced by French Huguenots of the Carolinas, and was even used by Cajun and Creole Catholics of Louisiana. I personally believe the most likely origin is that she is a feminization of the name of the city in France, Orléans, possibly originally used by French-American ex-patriots to honour the city of their birth.

Another theory is that she is a corruption of Rolande, or a franconization of the Italian, Orlan(d)a.

Orleanna is the name of a major character in the contemporary American classic, The Poisonwood Bible by Barbara Kingsolver.

As of 2010, Orlane appeared in the French top 500, coming in as the 251st most popular female name. Her recent appearance may have to due with the fame of West Indian singer, known simply as Orlane.

Other forms of the name include:

  • Orlean(n)a (Anglo-French/Cajun/Creole)
  • Orlena (Anglo-French/Cajun/Creole: ore-LAY-nuh)
  • Orlina/Orline (Anglo-French/Cajun/Creole)
  • Orlane (Cajun/Creole/French)
  • Orlana (Italian)

Jean-Baptiste

Gender: Masculine
Origin: French

One of the most common French male composition names, it was originally bestowed in honour of St. John the Baptiste.

As of 2009, Jean-Baptiste was the 335th most popular male name in France.

Notable bearers include: American French-born Explorer, Jean-Baptiste Charbonneau (1805-1866); this was also the given name of Molière, born Jean-Baptiste Poquelin (1622-1673).

Other forms of the name include:

  • Johann Baptist (German)
  • Giambattista (Italian)
  • Gianbattista (Italian)
  • Giovanbattista (Italian)

Joseph, Josephine

Gender: Masculine
Origin: Hebrew יוֹסֵף
Meaning: “He shall add; God shall add.”
Eng (JOH-sef)

The name is derived from the Biblical Hebrew male name, יוֹסֵף (Yosef).

In the Old Testament, the name is borne by the first son of Rachel and the eleventh son of Jacob. After being sold off as a slave by his brothers, Joseph ended up in Egypt, later becoming an important advisor to the pharoah.

In the New Testament, it is borne by the husband of the Virgin Mary. Known as St. Joseph among Catholics, he is a particularly revered saint among Italian Catholics, considered the patron saint of stepfathers and carpenters.

Another important character with this name in the New Testament, is Joseph of Arimathea, a disciple of Christ and also the man who provided a burial spot for Jesus after his death.

The name has always been very prevalent throughout Europe and the Middle East.

In the United States, its popularity can be due to several factors: it was common among both various Christian and Jewish immigrants. The name is even very common among Muslim families.

Currently, Joseph is the 20th most popular male name in the United States, (2010). In fact, Joseph has never ranked outside of the Top 20. Common English nicknames are Joe and Joey. His rankings in other countries are as follows:

  • # 1 (Yusif, Azerbaijan, 2012)
  • # 1 (Yusuf, Turkey, 2010)
  • # 2 (Yusuf, Tajikistan, 2009)
  • # 2 (Youssef, Tunisia)
  • # 3 (Yousef, Arab-World, 2011)
  • # 4 (José, Equitorial Guinea, 2011)
  • # 5 (Joosep, Estonia, 2011)
  • # 5 (Isle of Man, 2009)
  • # 5 (Yousouf, Israel, among Muslim and Christian boys, 2010)
  • # 5 (José, Philippines, 2011)
  • # 5 (Jose, Puerto Rico, 2010)
  • # 7 (Youssef, Morocco)
  • # 8 (Josip, Croatia, 2010)
  • # 8 (Yosef, Israel, among Druze boys, 2004)
  • # 9 (Yosef, Israel, among Jewish boys, 2010)
  • # 14 (Giuseppe, Italy, 2010)
  • # 15 (England/Wales, 2010)
  • # 16 (Joseph/Giuseppe, Malta, 2010)
  • # 29 (Northern Ireland, 2010)
  • # 36 (New Zealand, 2010)
  • # 37 (Ireland, 2010)
  • # 41 (Australia, NSW, 2010)
  • # 41 (József, Hungary, 2010)
  • # 43 (José, Spain, 2010)
  • # 44 (Scotland, 2010)
  • # 51 (José, United States, 2010)
  • # 62 (Josef, Sweden, 2010)
  • # 68 (Josip, Bosnia & Herzegovina, 2010)
  • # 68 (Josep, Catalonia, 2010)
  • # 71 (José, Catalonia, 2010)
  • # 74 (Canada, BC, 2010)
  • # 149 (France, 2009)

Other forms of the name include:

  • Josef (Afrikaans)
  • Isuf (Albanian)
  • Jozef/Jozif (Albanian: Zef is a diminutive form)
  • Sepp (Alsatian)
  • Hovsep Հովսեփ (Armenian)
  • Yūsuf/Youssef/Yussef يوسف, (Arabic)
  • Yusif/Yusuf/Usub (Azeri)
  • Joseba/Josepe (Basque)
  • Joseph ДЖО́ЗЕФ (Belarusian/English/German/French)
  • Josip (Bosnian/Croatian: Joso, Jozo and Joško are diminutive forms)
  • Jusuf (Bosnian)
  • Yosif Йосиф (Bulgarian)
  • Josep (Catalan, Pep is a common diminutive form)
  • Ghjaseppu (Corsican)
  • Jozèf (Creole/Haitian)
  • Josef (Czech)
  • Joep (Dutch: originally a diminutive form, now used as an independent given name)
  • Joop (Dutch: originally a diminutive form, used as an independent given name)
  • Joost (Dutch: originally a diminutive form, now used as an independent given name)
  • Jozef (Dutch)
  • Joseph (English/French/German)
  • Joséphin (French: obscure)
  • Joosep (Estonian)
  • Jósef (Faroese)
  • Jooseppi (Finnish)
  • Juuso (Finnish)
  • Bepùt/Bepi/Bepo (Fruilian)
  • Xosé (Galician)
  • Ioseb იოსებ (Georgian)
  • Ioses/Joses Ιωσης (Greek: Biblical)
  • Iōséph Ἰωσήφ/Iosepos, Iosipos Ιώσηπος (Greek: Modern)
  • Yosef יוסף (Hebrew)
  • Isuppu (Hindi)
  • József (Hungarian: Jóska is the diminutive form)
  • Yusuf/Yusup/Ucup (Indonesian)
  • Giuseppe (Italian: diminutive forms are Beppe, Peppe and Peppino)
  • Giuseppino (Italian)
  • Pino (Italian: diminutive form now used as an independent given name)
  • Seosamh (Irish-Gaelic)
  • Ujöp (Ladino)
  • Iosephus/Josephus (Latin)
  • Jāzeps (Latvian)
  • Gioxeppe (Ligurian)
  • Joep (Limburgish)
  • Juozapas (Lithuanian)
  • Juozas (Lithuanian)
  • Giüsèpp (Lombard: Pèpp and Bèpp are diminutive forms)
  • Ousep/Ousef/Yosef (Malayalam)
  • Ouseppachen/Kochaappu (Malayalam)
  • Ġużeppi (Maltese: Ġużi, Ġuż, Peppi, Pepp, Żeppi and Żepp are diminutives)
  • Hohepa (Maori)
  • Jupp (Moselfrench)
  • Josef (Norwegian)
  • Josèp (Occitanian)
  • Iosifu Іѡсифъ (Old Church Slavonic)
  • Yūsuf/Youssef/Yussef يوسف, (Persian)
  • Joosef (Plattdeutsch)
  • Józef (Polish)
  • Gèseppe (Puglian)
  • Jüppes/Jüppke (Ripoarisch)
  • Iosif (Romanian)
  • Gisep (Romansch)
  • Iosif/Osip Иосиф (Russian)
  • Jisepu (Sardinian)
  • Josif Јосиф (Serbian)
  • Seòsaidh (Scots-Gaelic)
  • Giuseppi (Sicilian)
  • U’Seppi (Sicilian)
  • Zefel/ Zeflik (Silesian)
  • Jozef (Slovakian)
  • Jožef/Jože (Slovene)
  • Sefer (Swabian)
  • José (Spanish/Portuguese: Pepe and Pepito are the diminutive forms)
  • Yusup/Usup/Ucup (Sudanese)
  • Yoseppu (Tamil)
  • Yusuf (Turkish)
  • Yosyp (Ukrainian)
  • Josep (Valencian)
  • Juxepe (Venetian: diminutives are Bepi and Bepin)
  • Joseff (Welsh)
  • Yissl/Jayzl/Yussel (Yiddish)

Bavarian diminutive forms are Pepi, Perperl, SeppSeppiSeppl and Söpp.

Other German diminutives include: Seb, Seffi and Beppal is a Swiss-German diminutive form.

A Rheinish diminutive is Jupp.

Czech diminutives are: Pepík, Pepek, Pepan and Pepin.

Dutch short forms are Jef, Zef and Jos.

A common Hebrew short form is Yosi.

Italian diminutives and its dialectical forms include: Scepp (Calabrian); Pepp’, Pè, Peppiniéllo, Peppì, Peppinié (Campanese); Gioxe, Bepi, Bepin (Ligurian); Gepe and Pinin (Piedmontese); Seppud, Bapèpp, Peppo, Peppin, G’sip, Giusè, Pinucc, Peppon, ‘Mbà Peppe and P’pen (Puglian); Peppe and Pippo (Sicilian); Bepi and Beppe (Tuscan) and  Bepìn and Bepo (Venetian).

Standard Italian diminutives are: Bepi, Beppe, Beppino, Geppetto, Geppino, Peppe, Peppenuzzo, Peppi, Peppino, Peppinello, Peppiniello, Peppinetto, Peppo, Peppuccio, Pino Pinello, Pinuccio, Peppone, Pippo Puccio and Seppe.

Portuguese diminutives include: Zé, Zézinho, Zéca and Zécinha.

Slovakian diminutives are: Jožko, Jojo and Dodo.

Slovene short forms are: Pepe, Pepi and Pepc.

A common Spanish compound name is José Maria

Its more common feminine form of Josephine became prevalent throughout Europe at the end of the 18th-century and at the beginning of the 19th-century, due to the popularity of Josephine Bonaparte, (1763-1814), the wife of Napoleon.

Originally, Joséphine was a French diminutive form of Josèphe. Joséphine became the standard form around the same time Josephine Bonaparte became famous and has remained the more common French feminine form of Joseph, since.

Currently, in the United States, she is the 186th most popular female name, (2010). In the Netherlands, she was the 153rd most popular female name, (2010).

Other feminine forms include:

  • Jozefina (Albanian)
  • Josepa (Catalan: diminutive is Pepa)
  • Josipa (Croatian)
  • Josefa (Czech/Portuguese/Spanish)
  • Josefina (Czech)
  • Jozefien (Dutch)
  • Joetta (English)
  • Josephina/Josephine (English)
  • Josefiina (Finnish)
  • Josée (French)
  • Josèphe (French)
  • Joséphine (French)
  • Josette (French)
  • Josefine (German/Danish)
  • Josepha (German)
  • Iosiphina Ιωσηφίνα (Greek: Modern)
  • Jozefa (Hungarian/Slovene)
  • Jósefína (Icelandic)
  • Seosaimhín (Irish-Gaelic)
  • Giosetta (Italian)
  • Giuseppa/Giuseppina (Italian)
  • Iosephina (Latin)
  • Ġużeppa (Maltese: Ġuża is the diminutive form)
  • Józefa (Polish)
  • Józefina (Polish)
  • Jožefina/Jožefa/Joža (Slovene)
  • Jožica (Slovene: originally a diminutive form, now used as an independent given name)
  • Josefa/Josefina (Spanish)
  • Josefin/Josefine (Swedish)
  • Yosipa/Osipa/Yuzefa (Ukrainian)

Croatian diminutive form is Pepica.

Czech diminutives are: Pepa, Pepca, Pepicka, Pepina, Pepka, Jóža, Jožka and Jóžin.

Common English short forms for Josephine include: Fifi, Jo, Jody, Jojo, Josie and Posey.

Common French diminutive forms are Fifi and Fifette.

German diminutives are Pepa.

Italian diminutives are: Giusy, Pina, Pinuccia, Pinella and Pippa.

Slovene diminutive form is Pepca

Marie-Josée is a common French compound form.

Designated name-days are March 19 and May 1.

Virginia

Gender: Feminine
Origin: Latin
Meaning: “virgin”
(ver-JIN-yah)

Virginia is a feminine form of the Roman family name Virginius which is believed to be derived from the Latin virgo meaning “virgin; maiden.”

According to Roman legend, the name was borne by a girl who was killed by her father in order to save her from a corrupt Roman official.

The Commonwealth of Virginia was named by Sir Walter Raleigh in 1584 in part for Queen Elizabeth I of England (known as the Virgin Queen) and also in part an anglicized form of a Native American chief’s name, Wingina. 

The name was borne by Virginia Dare (1587), lauded to be the first ethnically English child to be born in the New World. The name seems to have been very popular in the United States among early settlers, either as a nod to an American birth or in honour of the first English child born in the United States.

Among Catholic immigrants, the name caught on due to its associations with the Virgin Mary.

Currently, Virginia is the 608th most popular female name in the United States, but in 1921, it ranked in as the 6th most popular female name.

Other forms of the name include:

  • Virginië (Afrikaans)
  • Virxinia (Asturian)
  • Virgínia (Catalan)
  • Vijini (Creole)
  • Verginia(Latin: early)
  • Virginie (French/Czech)
  • Firginia (Frisian)
  • Wilikinia (Hawaiian)
  • Virzsini (Hungarian)
  • Verginia(Italian)
  • Virna (Italian)
  • Virginia (Italian/Spanish/Portuguese)
  • Virdžīnija (Latvian)
  • Virdžinija (Lithuanian)
  • Virginn-a (Ligurian)
  • Wirginia (Polish)
  • Verge (Occitanian)
  • Virgínia (Occitanian)
  • Verjhini (Occitanian)
  • Virdžinėjė (Saimogaitian)

A common English short form is Ginny.

Source

  1. http://www.behindthename.com/name/virginia

Mercedes

Gender: Feminine
Origin: Spanish/Portuguese
Meaning: “mercies”
mer-THE-dhes (Spanish), mer-SE-dhes (Latin American Spanish); mer-SAY-deez (English)

The name is derived from the Spanish word, mercedes, (mercies), and was originally used in honour of the Virgin Mary, María de las Mercedes, (Mary, Full of Grace or Our Lady of Mercies).

The name was popularized outside of the Spanish speaking world via the car make, Mercedes-Benz, which was named in honour of the Austrian creator’s daughter, Mercedes Jellinek (1889-1928). Mercedes was not her true given name, it was given to her as a nickname since childhood and her real name was Adriana Manuela Ramona.

Currently, Mercedes is the 666th most popular female name in the United States, (2010). Its magyarized form of Mercédesz is the 98th most popular female name in Hungary, (2009).

Other forms of the name include:

Eskarne (Basque)
Mercè (Catalan)
Mèrsed (Creole)
Mercédès (French)
Mercede (Italian)
Merceda (Polish: obscure)
Mercédesz (Hungarian)

Sources

  1. http://www.behindthename.com/name/mercedes
  2. http://www.etymonline.com/index.php?l=m&allowed_in_frame=0

Guy

Gender: Masculine
Origin: French
Meaning: “wood; wide.”
Eng (GIE); Fre (GEE)

The name is derived from the early Germanic name Wido which is possibly derived from the Germanic element, widu, either meaning, “wood” or “wide.”

The name was introduced into England after the Norman Conquest, but after the infamy of 16th-century Guy Fawkes the name went out fashion. It was, however, always a very common name among French-Americans, especially among the French Acadians of Louisiana.

The Italian form is Guido, which has been a fairly common name among Italian-Americans but is now associated with a controversial term describing a middle class Italian-American from the East Coast of the United States. This was especially brought to attention after the 2009 reality tv show, Jersey Shore. However, it is uncertain if the term used to describe a particular class of people within the Italian community is related to the given name or to a different etymological source.

The name was borne by a Sicilian saint and martyr.

The designated name-day in France is June 12.

Other forms of the name include:

  • Guiu (Catalan)
  • Vid (Croatian/Hungarian/Slovene)
  • Vít (Czech/Slovak)
  • Vitus (Danish/Dutch/German/Hungarian)
  • Gwijde (Dutch)
  • Guy (English/French)
  • Guidon (French)
  • Gui (French)
  • Wide (Frisian)
  • Guido (German/Italian)
  • Veit (German)
  • Wido/Wito (German)
  • Cino (Italian)
  • Guidarello (Italian)
  • Guidino (Italian)
  • Guidolino (Italian)
  • Guidone/Guittone (Italian)
  • Guidotto (Italian)
  • Guiduccio (Italian)
  • Guittoncino (Italian)
  • Gvidas/Gvidonas (Lithuanian)
  • Gwido (Polish)
  • Wit (Polish)
  • Guidas (Romansch)
  • Guidi (Slovene)
  • Gvido/Gvidon (Slovene)
  • Vito (Spanish)

French masculine diminutives include: Guitou, Guiton, GuiGui & Guy-Guy

Feminine offshoots include:

  • Vita (Danish)
  • Guyenne (French)
  • Guyette (French)
  • Guyonne (French)
  • Vida (Hungarian/Slovene)
  • Guida (Italian/Romansch)
  • Guidetta (Italian)
  • Gvida (Slovene)
  • Gvidica (Slovene)

Sources

  1. http://www.behindthename.com/php/related.php?name=guy
  2. http://www.askoxford.com/firstnames/guy?view=uk